Lingua   

Gelem, gelem

Žarko Jovanović
Pagina della canzone con tutte le versioni


3. Francese / French (Riccardo Venturi)
ANDUVE, ANDUVEJ'AI MARCHÉ, J'AI MARCHÉ
  
Anduve, anduve por largos caminosJ'ai marché, j'ai marché par de longues routes,
Encontré afortunados romàj'ai même rencontré des Rom heureux.
Ay, romà, ¿de dónde venísVous, les Romà! D'où venez-vous donc
con las tiendas y los niños hambrientos?Avec vos tentes et vos enfants affamés?
  
¡Ay romà, ay muchachos!Oh Romà! Oh, frères!
  
También yo tenía una gran familiaMoi aussi j'avais une grande famille,
fue asesinada por la Legión NegraLa Légion Noire l'a détruite.
hombres y mujeres fueron descuartizadosLes hommes, les femmes ont été massacrées,
entre ellos también niños pequeños.parmi eux il y avait même des petits enfants.
  
¡Ay romà, ay muchachos!Oh, romà! Oh, frères
  
Abre, Dios, las negras puertasDieu, ouvre les portes noires
que pueda ver dónde está mi gente.et fais-moi voir où se trouve mon peuple.
Volveré a recorrer los caminosEt je marcherai encore sur les routes,
y caminaré con afortunados calósEt j'y marcherai avec des hommes heureux.
  
¡Ay romà, ay muchachos!Oh, romà! Oh, frères!
  
¡Arriba, gitanos! Ahora es el momentoDebout, les Romà! Il est bien l'heure,
Venid conmigo los romà del mundoVenez avec noi, romà du monde entier.
La cara morena y los ojos oscurosLa figure brune et les yeux noirs
me gustan tanto como las uvas negrasMoi je les aime bien, comme le raisin noir.
  
¡Ay romà, ay muchachos!Oh romà! Oh, frères!


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org