| 3. Francese / French (Riccardo Venturi)
|
ANDUVE, ANDUVE | J'AI MARCHÉ, J'AI MARCHÉ |
| |
Anduve, anduve por largos caminos | J'ai marché, j'ai marché par de longues routes, |
Encontré afortunados romà | j'ai même rencontré des Rom heureux. |
Ay, romà, ¿de dónde venís | Vous, les Romà! D'où venez-vous donc |
con las tiendas y los niños hambrientos? | Avec vos tentes et vos enfants affamés? |
| |
¡Ay romà, ay muchachos! | Oh Romà! Oh, frères! |
| |
También yo tenía una gran familia | Moi aussi j'avais une grande famille, |
fue asesinada por la Legión Negra | La Légion Noire l'a détruite. |
hombres y mujeres fueron descuartizados | Les hommes, les femmes ont été massacrées, |
entre ellos también niños pequeños. | parmi eux il y avait même des petits enfants. |
| |
¡Ay romà, ay muchachos! | Oh, romà! Oh, frères |
| |
Abre, Dios, las negras puertas | Dieu, ouvre les portes noires |
que pueda ver dónde está mi gente. | et fais-moi voir où se trouve mon peuple. |
Volveré a recorrer los caminos | Et je marcherai encore sur les routes, |
y caminaré con afortunados calós | Et j'y marcherai avec des hommes heureux. |
| |
¡Ay romà, ay muchachos! | Oh, romà! Oh, frères! |
| |
¡Arriba, gitanos! Ahora es el momento | Debout, les Romà! Il est bien l'heure, |
Venid conmigo los romà del mundo | Venez avec noi, romà du monde entier. |
La cara morena y los ojos oscuros | La figure brune et les yeux noirs |
me gustan tanto como las uvas negras | Moi je les aime bien, comme le raisin noir. |
| |
¡Ay romà, ay muchachos! | Oh romà! Oh, frères! |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.