Originale | Versión española |
STALINGRADO | STALINGRADO |
| |
Fame e macerie sotto i mortai | Hambre y escombros bajo el fuego de morteros |
Come l'acciaio resiste la città | Como el acero resiste la ciudad |
Strade di Stalingrado di sangue siete lastricate | Calles de Stalingrado, han sido pavimentadas con sangre |
Ride una donna di granito su mille barricate | Ríe una mujer de hierro sobre mil barricadas |
| |
Sulla sua strada gelata la croce uncinata lo sa | En su camino congelado, la svástica lo sabe bien |
D'ora in poi troverà Stalingrado in ogni città | A partir de ahora encontrará un Stalingrado en cada ciudad. |
| |
L'orchestra fa ballare gli ufficiali nei caffè | La orquesta hace bailar a los oficiales en los cafés |
l'inverno mette il gelo nelle ossa | El invierno congela los huesos |
ma dentro le prigioni l'aria brucia come se | Pero dentro de las prisiones el aire quema como si |
cantasse il coro dell'armata rossa | cantara el coro de la Armada Roja |
| |
La radio al buio e sette operai | Se escucha la radio en la oscuridad y son siete obreros (1) |
sette bicchieri che brindano a Lenin | Siete vasos que brindan por Lenin |
e Stalingrado arriva nella cascina e nel fienile | Y Stalingrado llega a los caseríos y a los heniles |
vola un berretto un uomo ride e prepara il suo fucile | Una gorra vuela un hombre ríe y prepara su fusil |
| |
Sulla sua strada gelata la croce uncinata lo sa | En su camino congelado, la svástica lo sabe bien |
D'ora in poi troverà Stalingrado in ogni città | A partir de ahora encontrará un Stalingrado en cada ciudad. |
| |
| |
(1) Referencia a los heróicos siete hermanos comunistas italianos de apellido Cervi (Sette fratelli Cervi)