E quei briganti neri
Anonymous
Original | Version française - ET CES BRIGANDS NOIRS – Marco Valdo M.I. – ... |
E QUEI BRIGANTI NERI | ET CES BRIGANDS NOIRS |
E quei briganti neri mi hanno arrestato in una cella scura mi han portato mamma non devi piangere per la mia triste sorte piuttosto di parlare vado alla morte mamma non devi piangere per la mia triste sorte piuttosto di parlare vado alla morte | Et ces brigands noirs m'ont arrêté Dans une noire cellule m'ont enfermé Mère tu ne dois pas pleurer Sur mon triste sort Plutôt que de parler Je vais à la mort Mère, il ne faut pas pleurer Sur mon triste sort Plutôt que de parler Je vais à la mort |
E quando mi portarono alla tortura legandomi le mani alla catena legate pure forte le mani alla catena piuttosto che parlare torno in galera | Et quand ils me conduiront à la torture Me liant les mains à la chaîne Liez plus fort Mes mains à la chaîne Plutôt que de parler Je retourne en prison. |
E quando mi portarono al tribunale dicendo se conosco il mio pugnale sì sì che lo conosco ha il manico rotondo nel cuore dei fascisti lo piantai a fondo | Et quand ils me mèneront au tribunal Demandant si je reconnais mon poignard Oui, oui, je le connais Il a le manche rond Dans le cœur des fascistes Je l'ai planté bien au fond. |
E quando mi portarono al tribunale dicendo se conosco il mio compare sì sì che lo conosco ma non dirò chi sia io faccio il partigiano e non la spia | Et quand ils me mèneront au tribunal Demandant si je reconnais mon poignard Oui, oui, je le connais Mais je ne dirai pas qui c'est Je suis un partisan Et pas un espion. |
E quando l'esecuzione fu preparata fucile e mitraglie eran puntati non si sentiva i colpi i colpi di mitraglia ma si sentiva un grido Viva l'Italia non si sentiva i colpi i colpi del cannone ma si sentiva un grido Rivoluzione! | Et quand l'exécution fut prête Des fusils et des mitraillettes On n'entendit pas les coups On n'entendit qu'un cri Vive l'Italie Ni même, on n'entendit Les coups du canon Mais on entendit un cri Révolution ! |
Variante ultima strofa: | Variante de la dernière strophe: |
Non si sentiva i colpi della fucilazione, ma si sentiva un grido Rivoluzione! | On n'entendit pas les coups De la fusillade Mais on entendit un cri : Révolution ! |