Pietà l'è morta
Nuto RevelliGian Piero Testa. | |
PIETÀ L'È MORTA | ΕΛΕΟΣ ΕΧΑΘΗ |
Lassù sulle montagne bandiera nera: è morto un partigiano nel far la guerra. | Στὰ ἰταλικὰ τὰ ὅρη μαύρη σημαῖα Ἐχάθη ἕνας ἀντάρτης μ'ὅπλα παρέα |
È morto un partigiano, morto nel far la guerra, la meglio gioventù che finisce sotto terra. | Κατέβηκε ὁ ἀντάρτης κάτω στὸ χῶμα Τὰ ἰταλικὰ τὰ νιάτα εἶναι ὅλο πτῶμα |
Laggiù sotto terra trova un alpino, caduto freddo in Russia morto con il Cervino. | Ἀντάμωσε στὸν Ἅδη νεκρὸν Ἀλπίνον Χαμένο στὴν Ρωσία μὲ τὸ "Τσερβίνο" |
Nemici traditori, un altro compagno è morto Ma un altro partigiano oggi è risorto | Μὰ πρὶν τὸν πάρει ὁ Χάρος εὐχὴ σήκωσε Κατάρα ἀπ'τὸν Θεὸ γιὰ σᾶς, προδώτες |
Ma prima di morire tre volte ha pregato: che Dio maledica il nemico alleato! | Δουνάβη παρατήσατε σκατοσυμμάχοι παλέψαμε μόνοι μᾶς κι εσεῖς φευγάτοι |
Che Dio stramaledica chi ci ha tradito lasciandoci sul Don e poi è fuggito. | Γερμανοὶ βρὲ προδώτες, πέθανε ὁ Ἀλπίνος Μὰ ἀπὸ τὸ τάφο του νὰ ὁ Ἀναστημένος |
Combatte il partigiano la sua battaglia: Tedeschi e fascisti, fuori d'Italia! | Ὁ Ἀντάρτης πολεμάει, παύση δὲν δίνει Τοὺς Γερμανοῦς τους διώχνουν καινούριοι Ἀλπίνοι |
Tedeschi e fascisti, per sempre fuori d'Italia! Gridiamo a tutta forza: Pietà l'è morta! Gridiamo a tutta forza: Pietà l'è morta! | Γερμανοὶ καὶ φασίστες, πρὸς σᾶς τὰ πάθη ! Ἄς βάλουμε, παιδιά, φωνή· ἔλεος ἐχάθη ! |