Language   

Pietà l'è morta

Nuto Revelli
Back to the song page with all the versions


OriginalGian Piero Testa.
PIETÀ L'È MORTAΕΛΕΟΣ ΕΧΑΘΗ
  
Lassù sulle montagne bandiera nera:Στὰ ἰταλικὰ τὰ ὅρη μαύρη σημαῖα
è morto un partigiano nel far la guerra.Ἐχάθη ἕνας ἀντάρτης μ'ὅπλα παρέα
  
È morto un partigiano nel far la guerra,Κατέβηκε ὁ ἀντάρτης κάτω στὸ χῶμα
un altro italiano va sotto terra.Τὰ ἰταλικὰ τὰ νιάτα εἶναι ὅλο πτῶμα
  
Laggiù sotto terra trova un alpino,Ἀντάμωσε στὸν Ἅδη νεκρὸν Ἀλπίνον
caduto nella Russia con il Cervino.Χαμένο στὴν Ρωσία μὲ τὸ "Τσερβίνο"
  
Ma prima di morire ha ancor pregato:Μὰ πρὶν τὸν πάρει ὁ Χάρος εὐχὴ σήκωσε
che Dio maledica quell'alleato!Κατάρα ἀπ'τὸν Θεὸ γιὰ σᾶς, προδώτες
  
Che Dio maledica chi ci ha traditoΔουνάβη παρατήσατε σκατοσυμμάχοι
lasciandoci sul Don e poi è fuggito.παλέψαμε μόνοι μᾶς κι εσεῖς φευγάτοι
  
Tedeschi traditori, l'alpino è mortoΓερμανοὶ βρὲ προδώτες, πέθανε ὁ Ἀλπίνος
ma un altro combattente oggi è risorto.Μὰ ἀπὸ τὸ τάφο του νὰ ὁ Ἀναστημένος
  
Combatte il partigiano la sua battaglia:Ὁ Ἀντάρτης πολεμάει, παύση δὲν δίνει
Tedeschi e fascisti, fuori d'Italia!Τοὺς Γερμανοῦς τους διώχνουν καινούριοι Ἀλπίνοι
  
Tedeschi e fascisti, fuori d'Italia!Γερμανοὶ καὶ φασίστες, πρὸς σᾶς τὰ πάθη !
Gridiamo a tutta forza: Pietà l'è morta!Ἄς βάλουμε, παιδιά, φωνή· ἔλεος ἐχάθη !


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org