Lingua   

Eurialo e Niso

Gang
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleEnglish version by Riccardo Venturi for the mailing list Combat...
EURIALO E NISOEURYALUS AND NISUS
  
La notte era chiara, la Luna un grande lumeThe bright moon like a big lamp in the sky it did quiver,
Eurialo e Niso uscirono dal campo verso il fiume.Euryalus and Nisus went downhill to the river.
E scesero dal monte lo zaino sulle spalle,They walked out of the fields shouldering their rucksacks,
Dovevano far saltare il ponte a Serravalle.They had been order’d to blow up the bridge of Serravalle.
  
Eurialo era un fornaio e Niso uno studente,Euryalus was a baker, and Nisus was a student
Scapparono in montagna all'otto di SettembreThey had passed to the Partisans on the eight September
I boschi già dormivano, ma un gufo li avvisavaThe wood was sleeping but an owl warn’d them of danger,
C'era un posto di blocco in fondo a quella strada.There was an armed roadblock just at the road end.
  
Eurialo disse a Niso asciugandosi la fronteEuryalus told Nisus drying up his forehead,
"Ci sono due tedeschi di guardia sopra al ponte.""Look at the German watches just on the bridge ahead."
La neve era caduta e il freddo la indurivaThe snow had fallen and the cold made it so hard,
ma avevan scarpe di feltro, e nessuno li sentiva.but they had on their felt shoes, and nobody heard.
  
Le sentinelle erano incantate dalla Luna,The watches weren’t moving, they looked like moonstruck
Fu facile sorprenderle tagliandogli la fortuna,It was easy to overtake them and cut off their good luck,
Una di loro aveva una spilla sul mantello,One of them had a silver pin on his soldier’s greatcoat
Eurialo la raccolse e se la mise sul cappello.Euryalus picked it up and attached it to his beret.
  
La spilla era d'argento, un'aquila imperialeThe pin with the imperial eagle shone so vivid and bright
Splendeva nella notte più di un aurora boreale.like an aurora it glitter’d in the darkness of night.
Fu così che lo videro i cani e gli aguzziniSo he was easily noticed by the dogs and by the butchers
Che volevan vendicare i camerati uccisi.wanting to avenge the death of their comrades in arms.
  
Eurialo fu bloccato in mezzo a una pianura,Euryalus was caught in the middle of the plain,
Niso stava nascosto coperto di pauraNisus kept well hidden for fear of being slain,
Eurialo lo circondarono coprendolo di sputo,Euryalus was surrounded, at him long time they spat
A lungo ci giocarono come fa il gatto col topo.playing with him like cats toying with a poor rat.
  
Ma quando vide l'amico legato intorno a un ramo,But when he saw his friend tied up to a tree branch
Trafitto dai coltelli come un San Sebastianolike St. Sebastian pierced, but with their army daggers
Niso dovette uscire, troppo era il furoreNisus jumped out and rush’d to them with all his wrath
Quattro ne fece fuori prima di cadere.Four of them he did kill before they slew him dead.
  
E cadde sulla neve ai piedi dell'amico,He fell on the snowy ground to the feet of his friend,
E cadde anche la Luna nel bosco insanguinato,so did the moon fall down on the bloodstained woodland,
Due alberi fiorirono vicino al cimitero,Two trees then bloomed just next to the graves where they lay
I fiori erano rossi, sbocciavano d'inverno.Their flowers were red and sprang up even in winter time.
  
La notte era chiara, la Luna un grande lumeThe bright moon like a big lamp in the sky it did quiver,
Eurialo e Niso uscirono dal campo verso il fiume.Euryalus and Nisus went downhill to the river.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org