Language   

Eurialo e Niso

Gang
Back to the song page with all the versions


Version française de Riccardo Venturi
EURYALUS AND NISUSEURYALE ET NISE
  
The bright moon like a big lamp in the sky it did quiver,La nuit était claire, la lune faisait lumière
Euryalus and Nisus went downhill to the river.Euryale et Nise sortirent des champs vers la rivière.
They walked out of the fields shouldering their rucksacks,Venant d’en haut avec leurs sacs à dos à l’épaule
They had been order’d to blow up the bridge of Serravalle.Ils devaient faire sauter le pont de Serravalle.
  
Euryalus was a baker, and Nisus was a studentEuryale était boulanger et Nise un étudiant,
They had passed to the Partisans on the eight Septemberils étaient passés au Maquis le huit septembre,
The wood was sleeping but an owl warn’d them of danger,la forêt dormait déjà, mais un hibou les écoute,
There was an armed roadblock just at the road end.y a un poste de bloc juste au bout de la route.
  
Euryalus told Nisus drying up his forehead,Euryale dit à Nise en se séchant le front,
"Look at the German watches just on the bridge ahead."“Y a deux boches qui montent la garde au pont.”
The snow had fallen and the cold made it so hard,La neige était tombée, le froid l’endurcissait
but they had on their felt shoes, and nobody heard.mais avec du feutre aux pieds, personne n’ les entendait.
  
The watches weren’t moving, they looked like moonstruckLes sentinelles étaient comme charmées par la lune,
It was easy to overtake them and cut off their good luck,il fut facile de les surprendre, de leur couper la fortune,
One of them had a silver pin on his soldier’s greatcoatune d’entre elles avait une épingle sur le manteau,
Euryalus picked it up and attached it to his beret.Euriale la prit et l’attacha à son chapeau.
  
The pin with the imperial eagle shone so vivid and brightL’épingle était en argent, une aigle impériale,
like an aurora it glitter’d in the darkness of night.elle luisait dans la nuit plus qu’une aurore boréale.
So he was easily noticed by the dogs and by the butcherset le fit répérer: il tomba dans l’embuscade
wanting to avenge the death of their comrades in arms.des bourreaux voulant venger la mort d’ leurs camarades.
  
Euryalus was caught in the middle of the plain,Euryale fut capturé au milieu de la plaine,
Nisus kept well hidden for fear of being slain,Nise s’était caché tremblant de peur et de haine,
Euryalus was surrounded, at him long time they spatEuriale fut entouré et couvert de crachats
playing with him like cats toying with a poor rat.il était la souris qui fait le jouet du chat.
  
But when he saw his friend tied up to a tree branchMais voyant son ami lié par ses bourreaux,
like St. Sebastian pierced, but with their army daggerset comme Saint Sébastien transpercé de couteaux
Nisus jumped out and rush’d to them with all his wrathNise sortit de l’ombre avec toute sa fureur,
Four of them he did kill before they slew him dead.il en tua quatre avant de tomber.
  
He fell on the snowy ground to the feet of his friend,Il tomba sur la neige aux pieds de son copain,
so did the moon fall down on the bloodstained woodland,la Lune aussi était tombée dans le bois sanglant,
Two trees then bloomed just next to the graves where they layet deux arbres fleurirent tout près du cimetière,
Their flowers were red and sprang up even in winter time.leurs fleurs étaient rouges et poussaient en hiver.
  
The bright moon like a big lamp in the sky it did quiver,La nuit était claire, la lune faisait lumière
Euryalus and Nisus went downhill to the river.Euriale et Nise sortirent des champs vers la rivière.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org