ريتا
Marcel Khalife / مارسيل خليفةOriginal | Version française d'après tvbruits.org |
ريتا بين ريتا و عيوني بندقية و الذي يعرف ريتا ينحني و يصلي لإله في العيون العسلية و أنا قبلت ريتا عندما كانت صغيرة و أنا أذكر كيف التصقت بي و غطت ساعدي أجمل ضفيرة و انا أذكر ريتا مثلما يذكر عصفور غديرها أه ريتا بيننا مليون عصفور و صورة و مواعيد كثيرة أطلقت نار عليها بندقية بين ريتا و عيوني بندقية و الذي يعرف ريتا ينحني و يغني لإله في العيون العسلية اسم ريتا كان عيدا في فمي جسم ريتا كان عرس في دمي و أنا ضعت بريتا سنتين و هي نامت فوق زندي سنتين وتعاهدنا على أجمل كأس و احترقنا و احترقنا و احترقنا و احترقنا في نبيذ الشفتين وولدنا مرتين أأأأأأأأأأأأأأأأأأأه ريتا أأأأأأأأأه ريتا أي شيء رد عن عينيك عيني سوى إخفائتين و غيوم عسلية قبل هذي البندقية كان يا ما كان يا صمت العشية قمري هاجر في الصبح بعيدا في العيون العسلية و المدينة كنست كل المغنين و ريتا بين ريتا و عيوني بندقية بندقية أأأأأأأأأأأأأه بندقية | RITA Entre Rita et mes yeux : un fusil Et celui qui connaît Rita se prosterne Adresse une prière A la divinité qui rayonne dans ses yeux de miel Moi, j’ai embrassé Rita Quand elle était petite Je me rappelle comment elle se colla contre moi Et de sa plus belle tresse couvrit mon bras Je me rappelle Rita Ainsi qu’un moineau se rappelle son étang Ah Rita Entre nous, mille oiseaux mille images D’innombrables rendez-vous Criblés de balles. Le nom de Rita prenait dans ma bouche un goût de fête Dans mon sang le corps de Rita était célébration de noces Deux ans durant, elle a dormi sur mon bras Nous prêtâmes serment autour du plus beau calice Et nous brulâmes Dans le vin des lèvres Et ressuscitâmes Ah Rita Qu’est-ce qui a pu éloigner mes yeux des tiens Hormis le sommeil Et les nuages de miel Avant que ce fusil ne s’interpose entre nous Il était une fois Ô silence du crépuscule Au matin, ma lune a émigré, loin Dans les yeux couleur de miel La ville A balayé tous les aèdes, et Rita Entre Rita et mes yeux, un fusil. |