Original | Version française – INDESTRUCTIBLES – Marco Valdo M.I. – 20... |
INDISTRUTTIBILI | INDESTRUCTIBLES |
| |
Cala la sera dentro di me…. | Tombe le soir, en moi... |
Sono le notti di Genova | Ce sont les nuits de Gênes |
Cerco nel vento e li troverò | Je cherche dans le vent et je les retrouverai |
i nostri anni volati via | Nos années envolées |
a fare non fare guardare e sognare | À faire, à ne pas faire, à regarder et à songer |
per ritrovarsi complici | Pour se retrouver complices |
a disegnare le storie le più normali che mai | À concevoir nos histoires des plus normales qui soient |
ma sempre indistruttibili | Mais toujours indestructibles |
| |
Cala la sera dentro di me… | Tombe le soir, en moi... |
Sono questioni di Genova | Ce sont des questions de Gênes |
E a ricucirli non riesco nemmeno un po’ | Et de les recoudre, je n'essaye même pas un peu |
I nostri anni portati via | Nos années envolées |
Rubati al cielo che forse non li regge più | Volées au ciel qui peut-être ne les tolère plus |
Per ricercarli nei vicoli | Pour les rechercher dans les ruelles |
Dove le strade a volte si perdono ma lasciano impronte | Où les rues parfois se perdent mais laissent des empreintes |
Da sempre indistruttibili | De toujours indestructibles. |
| |
A disegnare le storie le più normali che mai | À concevoir les histoires les plus normales qui soient |
Ma sempre indistruttibili | Mais toujours indestructibles |
Cala la sera e quel cielo quel trave non verrà mai giù | Tombe le soir et ce ciel cette poutre ne tombera jamais |
Meravigliosi miracoli | Merveilleux miracles. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.