Originale | Version française – LES ENFANTS JOUERONT-ILS ENCORE ? – Marc... |
WHERE DO THE CHILDREN PLAY? | LES ENFANTS JOUERONT-ILS ENCORE ? |
| |
Well I think it's fine | Je pense que c'est un divin talent |
building jumbo planes. | De construire des avions géants. |
or taking a ride | Ou de s’en aller un jour |
on a cosmic train. | Sur un train cosmique. |
Switch on summer | Allumer d’une commande électronique |
from a slot machine. | L’été et son grand four. |
Yes, get what you want to if you want, | Si vous voulez, dites ce que vous voulez, |
'cause you can get anything. | Car maintenant, on peut tout avaler. |
| |
I know we've come a long way, | Nous avons fait de longs détours, |
We're changing day to day, | Et nous changeons de jour en jour, |
But tell me, where do the children play? | Mais les enfants joueront-ils encore toujours ? |
| |
Well you roll on roads | Vous déroulez vos routes |
over fresh green grass. | Sur l'herbe fraîche et verte |
For your lorry loads | Pour vos camions géants |
pumping petrol gas. | Qui se gavent de carburant, |
And you make them long, | Et vous les allongez, |
and you make them tough. | Et vous les renforcez, |
But they just go on and on, | Et ils avancent encore et encore, |
and it seems that you can't get off. | Et vous ne pouvez pas en descendre. |
| |
Oh, I know we've come a long way, | Je sais, je sais, nous avons fait de longs détours, |
We're changing day to day, | Et nous changeons de jour en jour, |
But tell me, where do the children play? | Mais les enfants joueront-ils encore toujours ? |
| |
Well you've cracked the sky, | Soit, vous avez fendu le ciel, |
scrapers fill the air. | L’air s’emplit de gratte-ciel. |
But will you keep on building higher | Allez-vous continuer à construire plus haut |
'til there's no more room up there? | Jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de place là-haut ? |
Will you make us laugh, | Allez-vous nous faire rire ? |
will you make us cry? | Nous faire pleurer ? |
Will you tell us when to live, | Et vous nous direz |
will you tell us when to die? | Quand vivre, quand mourir ? |
| |
I know we've come a long way, | Je sais, je sais, nous avons fait de longs détours, |
We're changing day to day, | Et nous changeons de jour en jour, |
But tell me, where do the children play? | Mais les enfants joueront-ils encore toujours ? |