Language   

Terra in bocca

I Giganti
Back to the song page with all the versions


La traduzione integrale in inglese, a cura di Andrea Parentin,...
TERRA IN BOCCASOIL IN THE MOUTH
LATO A / SIDE ONEFirst Part
Largo iniziale – molto largo – avantiThey found you stretched at full length
With four bullets planted in your chest
They shot you treacherously
They didn’t let you suspect anything
Lungo e disteso t’hanno trovato
Con quattro colpi piantati nel petto
A tradimento t’hanno sparato
Senza neanche darti il sospetto
Now you’re laying without your shoes
In a hawthorn bush
While the boats that remember you since you were a child are sailing on the sea
Ora tu giaci senza le scarpe
Dentro a un cespuglio di biancospino
Mentre sul mare vanno le barche
Che ti ricordano fin da bambino
Somebody’s already running down the alley
While the police passing by
Carry your body without life
To your house still asleep
Qualcuno corre già nella via
Mentre passando la polizia
Porta il tuo corpo ormai senza vita
Alla tua casa ancora assopita
As soon as your relatives see you
They begin to cry and to mourn
Your father set off
with his double-barrelled gun
He runs panting for vengeance
“Quel giorno il paese si svegliava come sempre, come tutti i giorni, al rintocco del mattutino, con le prime
donne sedute sui gradini delle loro case, con le reti stese ad asciugare, con il primo odore di pane, con le voci
dei contadini nei campi, e il mare in lontananza, che ascolta, e racconta”
Of course he knows the killer
And he’s already waiting for him
at the crossroad
And when the killer passes along the ditch
He shoot him into the face and so be it
Son solo cento case, tutto il paese,
una gran chiesa con il campanile,
un bar-tabacchi senza pretese,
tutto raccolto sembra un cortile
Then in the village white of sun
Your funeral silently streams
People cry, the violets blossom
And a girl get sick
Quattro strade strette strette
Che portano in piazza
Una donna, due donne,
Un vecchio, un bambino
Con le brocche sulla testa
Una lunga processione
Scende al centro del paese
Per comprare solo acqua
They put you into the ground
In front of the sea
Your first love
You can’t do nothing with your past
For you the hours do not run anymore
In questo maledetto paese
Son vent’anni che il Comune
Ha promesso un acquedotto
Ma promesso solamente
Il raccolto sta morendo
Qui da noi non piove mai
Siamo stanchi di aspettare
L’acqua non arriva mai...
L’acqua non arriva mai...
L’acqua non arriva mai...
How many hopes how many illusions
You had on this world
They killed you without a reason
As they would have killed a soldier in war
C’è solo un carrettiere
Che ad ogni ora passa con l’acqua, quella da bere
La vende a 10 lire al bicchiere
Chi non ha soldi non la può bere
They found you stretched at full length
With four bullets planted in your chest
You thought you were almost immortal
But you died in a common way
When you were just sixteen
I patriarchi di due famiglie
Come se fossero due nazioni
Scendono in campo in mille battaglie
Sono nemici da generazioni
You were my best friend
I remember all of you
This morning I woke up early
Because I couldn’t sleep
And walking again over
your last day’s steps
Lunedì....Sparatoria nel mercato del pesce
Martedì...Col tritolo fan saltare una casa
Mercoledì...In campagna hanno ucciso un pastore
Giovedì...Han gettato l’autobotte dal molo
Venerdì...Han trovato una cisterna inquinata
Poi di sabato...Tutto il paese è rimasto senz’acqua
Ma di domenica, ma di domenica
Tutti alla piazza, a festeggiare il santo del giorno
Tutti salutano, tutto è normale
I’m on the beach and I’m staring at the boats
That come back with the lights off
“Don Vincenzo carissimo, salutammo a vossia
Baciamo le mani don Gaetano, ossequi alla signora”
You were coming back in the morning
After a night of fish and stars
I remember your face
That vein on your forehead
That just in that moment
Was beating a little bit harder
Nel paese un’esplosione violenta......Fa crollare come in guerra una casa
Martedì ......arrivano i carabinieri......Per fare un verbale
On that day our village was awakening
As ever, as every day
With the early women sitting
on their home’s stairs
With the fishing-nets stretched to dry
With the first smell of bread
With the voices of the peasants in the fields…
Ma di domenica, ma di domenica
Tutti alla piazza, a festeggiare il santo del giorno
Tutti salutano, tutto è normale
In the whole village
There are only hundred houses
A big church with the bell tower
And a pub without pretension
There are only hundred houses in the village
It is so curled up that it seems a courtyard
Non è successo niente di normaleFour narrow alleys
That lead to the square
One woman, two women, one old man, one child with jugs on their heads
A long procession
Goes down to the centre of the village
Just to buy water
Avanti tutto – brutto momento – plim plimIn this damned village
The Municipality has been promising
An aqueduct for twenty years
But it has only been promising
The harvest is dying
Here it never rains
We are tired to wait
The water never comes
“I was in Sicily in 1936
Sun and sea like in California, wonderful!
No one washes teeth,
Just someone drink milk: terrible!”
There’s only one carter that at every hour
Passes by with the drinking water
He sells it for ten lire at glass
People without money can’t drink
Poi nel paese bianco di sole
Scorre in silenzio il tuo funerale
Piange la gente, sboccian le viole
E una ragazza si sente male
The name of the carter is Tommaso
He’s a good man
He works for Don Vincenzo
Who shares the power in the village
With Don Gaetano
Speculation on labour, on building trade
On citrus fruits and fish export
And only because of prestige reasons
They contend to each other the business
of water distribution
That is the very respectable balcony
Of Don Vincenzo – Bacio le mani (1)
Tu, pieno di sole
Lei, bianca di sale
Un tramonto che moriva in mare
Così è nato il vostro amore
Tu che di domenica cercavi il suo sguardo
Tra la gente nella chiesa
Lei che sorrideva di nascosto
Timorosa del rimprovero di Dio
The patriarchs of two families
As they were two Nations
Fight thousands battles
They have been enemies for generations
Vi parlate già da un anno
Son contenti i genitori
Poi le nozze si faranno
Io, io ero stato scelto
Per essere compare
Monday: shots in the fish-market
Tuesday: they blew up a house with TNT
Wednesday: in the country a shepherd
was murdered
Thursday: they threw down the tank truck
from the dock
Tu, pieno di sole
Lei, bianca di sale
Un tramonto che moriva in mare
Così è nato il vostro amore
Tu che di domenica cercavi il suo sguardo
Tra la gente nella chiesa
Lei che sorrideva di nascosto
Timorosa del rimprovero di Dio
Friday: they found the cistern polluted
Then on Saturday all the village was
without water
But on Sunday everybody goes to the square
To celebrate the Saint of the day
Everybody greets, everything’s O.K.
Vi parlate già da un anno
Son contenti i genitori
Poi le nozze si faranno
Io, io ero stato scelto
Per essere compare
Good morning don Vincenzo
Good morning don Gaetano
Send my regards to your wife (2)
Let’s greet, let’s greet
Anyhow who pay the cost
Is the people of the village
Tu, pieno di sole
Lei, bianca di sale
But on Sunday everybody goes to the square
To celebrate the Saint of the day
Everybody greets, everything’s normal
“Io, ho il sole nel cuore e tu mi illumini”Then in the village white of sun
Your funeral silently streams
People cry, the violets blossom
And a girl get sick
Plim plim al parossismo – delicato andanteYou, you full of sun
She, she white of salt
A sunset that was dying into the sea
That’s how you fell in love each other
Si scompone in mille suoni
Un lamento di campane
Lenta e funebre magia
Che in paese più nessuno fa dormire
Se parlavo di tuo padre
E del dramma di un paese
Dove regna l’omertà
Ti chiudevi nel silenzio e non parlavi quasi mai
On Sundays you were looking
For her glance among the people in the church
She was stealthy smiling
Fearing God’s blame
Sì, nello sguardo innocente, c’era solo ingenuità
Tu pieno di sole, lei bianca di sale
Queste immagini sono per me ricordi
Di un amore semplice, di un amore facile
Del tuo amore disperato che non vuol morire
Testardo come un asino, violento come un temporale
Fragile come un bambino che ha paura
“Tommaso, you must give me the water”
“I can’t give it to you
You still have a debt of 70 lire”
“But you know I need it for my fields,
For my cattle, for the harvest
It hasn’t rained for a long time”
“There’s nothing I can do
You must ask to Don Vincenzo”
“Never! – I don’t want to owe anything
to anyone”
“But Don Vincenzo is a good man
He’s done good to everybody in the village”
“I know this kind of charity,
Go to Don Vincenzo
And tell him that I will find the water by myself digging in my field”
La miseria porta in grembo
La violenza come un figlio
Che per crescere dovrà
Divorare tutto il bene, solo il male lascerà
You, you full of sun
She, she white of salt
A sunset that was dying into the sea
That’s how you fell in love each other
Il tuo mondo si è fermato
Niente conta ormai per te
Brucia la tua gioventù
E nessun avvenimento vale più
Di ogni appuntamento
Che tu davi a lei
On Sundays you were looking
For her glance among the people in the church
She was stealthy smiling
Fearing God’s blame
Sì, nello sguardo innocente, c’era solo ingenuità
Tu pieno di sole, lei bianca di sale
Queste immagini sono per me ricordi
Di un amore semplice, di un amore facile
Del tuo amore disperato che non vuol morire
Testardo come un asino, violento come un temporale
Fragile come un bambino che ha paura
You had been talking for a year
Your parents were happy
Then you would have married
I was been chosen to be your best man
Tu che di domenica cercavi il suo sguardo
Tra la gente nella chiesa
Lei che sorrideva di nascosto
Timorosa del rimprovero di Dio
You full of sun
She white of salt
A sundown that was dying into the sea
Tu pieno di sole, lei bianca di sale
Queste immagini sono per me ricordi
Di un amore semplice, di un amore facile
Del tuo amore disperato che non vuol morire
Del tuo amore calpestato
Del tuo amore calpestato, ferito e ucciso
Second Part
Rumori – fine incombenteA bell's lament
Breaks in thousands sounds
Slow and gloomy magic
That doesn’t let sleep anybody in the village
*When I was talking about your father
And about the tragedy of a village
Where “omertà” rules
You used to withdrawn into silence
And you didn’t almost speak at all
Yes, in your innocent glance
There was only ingenuity
LATO B / SIDE TWOYou full of sun
She white of salt
These imagines are for me souvenirs
Of a fragile love
Of a simple love
Of your desperate love
That doesn’t want to die
Stubborn like a donkey
Violent like a storm
Fragile like a scary child
Fine lontana – allegro per nienteMisery brings in his womb
Violence like a son
That will have to eat up all the good
To grow up
Leaving only the evil
No, non era più un mistero,
lo sapevano in paese, lo sapeva il mondo intero
le mie mani ho rovinato lavorando sotto il sole
che bruciava le colline
ogni zolla ho frantumato
ogni angolo di terra fino in fondo al mio podere
queste mani hanno scavato
ma l’acqua no, no, no, non l’ho trovata mai
Your world stopped
Now nothing is worth for you
Your youth is burning
And nothing is more precious
Than a date
With her
Yes, in your innocent glance
There was only ingenuity
Qualcuno poi m’ha consigliato
Di pensare ai fatti miei
Eran questioni personali
Ho risposto: “andate via, faccio quello che mi pare
Questa terra è casa mia”
Loro mi hanno minacciato,
il mio orgoglio hanno ferito
per amore ho mentito
ed in faccia gli ho gridato
“Ho trovato l’acqua e la regalo a tutti”
You full of sun
She white of salt
These imagines are for me souvenirs
Of a fragile love
Of a simple love
Of your desperate love
That doesn’t want to die
Stubborn like a donkey
Violent like a storm
Fragile like a scary child
Ho trovato nella stalla
Il mio mulo sgozzato
Poi di notte hanno incendiato i granai
Qualche giorno dopo mi han tagliato le viti
Per farmi paura, per farmi paura
No no no no, non ce n’ho, no, no, continuerò
Per farmi paura, per farmi paura
No no no no, non ce n’ho, no, no, continuerò
On Sundays you were looking for
Her glance among the people in the church
While she was stealthy smiling
Fearing God’s blame
Loro mi hanno minacciato,
il mio orgoglio hanno ferito
per amore ho mentito
ed in faccia gli ho gridato
“Ho trovato l’acqua e la regalo a tutti”
You full of sun
She, white of salt
These imagines are for me souvenirs
Of a fragile love
Of a simple love
Of your desperate love
That doesn’t want to die
Of your treaded love
Of your love treaded, wounded and killed
“Perché voi non riuscite a capire quello che sta dicendo?”
“Io ho il sole nel cuore...e tu m’illumini”
By this time it wasn’t a mystery
anymore
In the village everybody knew
Everybody knew
I worn out my hands
Working under the sun
That was burning the hills
I broke into shivers every clod
Every single piece of soil
In my farm
These hands have been digging
But I never found the water
Tanto va la gatta al lardo – su e giùSomeone then gave me advice
To mind my own business
That was for personal reasons
I answered them to go away
I do what I like
This ground is my home
They threatened me
And they wounded my pride
I lied because of my honour
And I shouted in their face
I found the water and I’m going
to give it for free to everybody
Lungo e disteso t’hanno trovato
Con quattro colpi piantati nel petto
A tradimento t’hanno sparato.....
Quando il tuo corpo hanno trovato
Senza scarpe e senza vita
I tuoi occhi neri sbarrati nel vuoto
Davanti alla morte
Avevano fotografato la paura
Quando il tuo corpo hanno trovato
Senza scarpe e senza vita
Nella tua bocca
Ancora spalancata
Ad invocare l’ultimo aiuto
C’era solo terra e non respiro
Then I found my mule slaughtered
Then they burn my barns
Someday after they cut down my vineyard
Just to frighten me, to frighten me
No no no I won’t give up
Just to frighten me, to frighten me
No no no I won’t give up
Nel tuo letto di morte
Col tuo vestito di festa
Ti hanno vegliato due giorni
Ti ha visto tutto il paese
Ti hanno baciato le mani
Accarezzato i capelli
Hanno sfilato in silenzio
Son tutti senza parole
La casa è piena di gente
La gente piange e poi prega
Ogni preghiera è una rosa
Ti hanno coperto di fiori
They found you stretched at full length
With four bullets planted in your chest
They shot you treacherously
They didn’t let you suspect anything
Ed io, seduto su una sedia guardo tutto ma
Non ho il coraggio di guardarti
When they found your body
Without shoes without life
Your black eyes
Wide open in the void
In front of the death
Took a photograph of the fear
A chi debbo ringraziare per questo figlio morto
Per questo mio dolore
e questo mio dolore, per questo mio dolore, per questo mio dolore
A chi debbo ringraziare, a chi debbo ringraziare
La mano che ti ha ucciso
L’egoismo del potere
O il mio orgoglio smisurato,
il senso che io dò all’onore
When they found your body
Without shoes without life
In your mouth still open
To invoke for the last help
There was no breath but only soil
Sapevo di non potere
Lottare con le montagne
Ma ero pronto a pagare
Pagare io di persona
Come potevo pensare
Io che ti ho dato la vita
Di regalarti alla morte
Parlare non serve a niente
Ora il tuo corpo ha un vestito
Coperto solo di fiori
Abbandonato sul letto
Sopra il tuo letto di morte
They watched all night at you
In your death-bed
In your Sunday clothes
Everybody in the village saw you
They kissed your hands
They caressed your hair
They paraded silently
Ed io, seduto su una sedia guardo tutto ma
Non ho il coraggio di guardarti
Everybody is silent now
The house is crowded
People pray while crying
For each prayer one rose
They covered you with roses
Sitting on a chair I’m watching everything
But I’m not so brave to look at you
A chi debbo ringraziare per questo figlio morto
Per questo mio dolore
e questo mio dolore, per questo mio dolore, per questo mio dolore
A chi debbo ringraziare, a chi debbo ringraziare
Who have I to thank
For this dead son
For this pain
For my pain
For this
Who have I to thank
The hand that murdered you
Is the selfishness of the power
Or my pride without limits
And the meaning that I give to honour
Tua madre, la terra, in una nuova ferita
Coprirà il tuo corpo come un germoglio di grano
Che morirebbe d’inverno
senza spuntare mai
I knew I couldn’t
Fight against the mountains
But I was ready to pay
To pay by myself in person
How could I think
Me, that gave life to you
To give you to death
Talking is useless
Because your body is just a suit
Covered only with flowers
Left on the bed
On your death-bed
Sitting on a chair I’m watching everything
But I’m not so brave to look at you
No no no, non è vero
Questa è solo fantasia
Questa terra ti odierà
Scaverà dentro di te
Il tuo volto sfigurerà
Ma cosa resterà di....
Who have I to thank
For this dead son
For this pain
For my pain
For this
Who have I to thank
Who have I to thank
Tua madre, la terra, ti pianterà nel cuore
Radici di rose per darti la vita
Ogni anno in primavera
Quando il sole tornerà
Your mother the earth
In a new wound
Will cover your body
With a shoot of wheat
That could die during the winter
Without blossom
No no no, non è vero
Questa è solo poesia
Questa terra ti odierà
Scaverà dentro di te
Il tuo volto sfigurerà
Ma cosa resterà, cosa resterà di....
No no no, that’s not true
That’s only fantasy
This earth will hate you
Will dig into your body
Will deform your face
What will remain of…
Resterà soltanto, solamente il mio rimorso
Come un’ombra no no no, non mi lascerà
Urlerà di notte
Di notte nel silenzio
No no non mi distruggerà, non mi distruggerà
Your mother the earth
Will plant into your heart
Roots of roses to give you the life
Every year in springtime
When the sun will come back
Io piango, io piango, io piango
So chi devo ringraziare
Ma so che devo fare
Sì, so chi devo ringraziare
Ora so che devo fare
No no no, that’s not true
That’s only poetry
This earth will hate you
Will dig into your body
Will deform your face
What will remain of…
Lui certamente conosce chi è stato
E già lo aspetta al crocevia
E quando passa
Lungo il fossato
Gli spara in faccia
E così sia....
It will remain only
Only my remorse
Like a shadow
It won’t leave me
It will scream in the night
In the silence of the night
Slowly it will destroy me
It will destroy me
“Addì 18 agosto 1936, in contrada Sorci è stato ritrovato un morto sparato......
19 agosto ’36, all’altezza delle terrazze del Buonconvento è stato trovato un morto sparato...
20 agosto ‘36, alla presenza di tre guardie, e mia, si costituisce Calogero Sonnino, dichiarandosi l’uccisore
dell’uomo trovato alle terrazze del Buonconvento, e padre del ragazzo trovato ucciso in contrada Sorci...
22 agosto 1936, tramite la mia persona Sonnino fa sapere alla famiglia di volere il figlio sepolto nel suo
podere
25 agosto 1936, alla presenza del medico legale, del curato, del sepoltore, di sette congiunti, e mia, si
procede alla tumulazione, durante lo scavo, all’improvviso, dalla terra........”
I’m crying, I’m crying, I’m crying
I know who I have to thank
Now I know what I have to do
Yes, I know who I have to thank
Now I know what I have to do
Larghissimo – dentro tuttoOf course he knows the killer
And he’s already waiting for him
at the crossroad
And when the killer passes along the ditch
He shoot him into the face and so be it
“Calogero Sonnino aveva ragione, aveva perduto un figlio ma aveva trovato l’acqua.
Sì, ma se tuo padre aveva ragione, tu.....”
Then your father gave himself up to the police
But from the jail he let us know
That he would have liked
You were buried in his farm
Near his home in his field
When we started digging
that ground
Io ho il sole nel mio cuore... Io ho il sole e tu m’illumini
Io ho il sole nel mio cuore... Io ho il sole e tu m’illumini
Something extraordinary happened
The soil begun to get wet
More and more, more and more
Streams of water like blood in the veins
Wet that arid ground
Your father was right
He lost a son
But he found the water
Yes, but if your father was right
What was your reason?
Alba di notte – rimbalzello tristeThey found you stretched at full length
With four bullets planted in your chest
They shot you treacherously
They didn’t let you suspect anything
Lungo e disteso t’hanno trovato
Con quattro colpi piantati nel petto
A tradimento t’hanno sparato
Senza neanche darti il sospetto
Ora tu giaci senza le scarpe
Dentro a un cespuglio di biancospino
Mentre sul mare vanno le barche
Che ti ricordano fin da bambino
Now you’re laying without your shoes
In a hawthorn bush
While the boats that remember you since you were a child are sailing on the sea
Qualcuno corre già nella via
Mentre passando la polizia
Porta il tuo corpo ormai senza vita
Alla tua casa ancora assopita
Qualcuno corre già nella via
Mentre passando la polizia
Porta il tuo corpo ormai senza vita
Alla tua casa ancora assopita
Somebody’s already running down the alley
While the police passing by
Carry your body without life
To your house still asleep (x2)
Quando ti vedono i tuoi parenti
Si levano subito pianti e lamenti
S’alza tuo padre con la doppietta
Corre ansimando per fare vendetta
As soon as your relatives see you
They begin to cry and to mourn
Your father set off
with his double-barrelled gun
He runs panting for vengeance
Lui certamente conosce chi è stato
E già lo aspetta al crocevia
Poi quando passa
Lungo il fossato
Gli spara in faccia
E così sia....
Of course he knows the killer
And he’s already waiting for him
at the crossroad
And when the killer passes along the ditch
He shoot him into the face and so be it
Poi nel paese bianco di sole
Scorre in silenzio il tuo funerale
Piange la gente, sboccian le viole
E una ragazza si sente male
Then in the village white of sun
Your funeral silently streams
People cry, the violets blossom
And a girl get sick
Dentro la terra t’hanno calato
Davanti al mare il tuo primo amore
Non puoi far nulla del tuo passato
Per te non corrono più le ore
Dentro la terra t’hanno calato
Davanti al mare il tuo primo amore
Non puoi far nulla del tuo passato
Per te non corrono più le ore
They put you into the ground
In front of the sea
Your first love
You can’t do nothing with your past
For you the hours do not run anymore (x2)
Quante speranze, quante illusioni
Tu ti eri fatto su questa terra
Le hanno abbattute senza ragioni
Come si abbatte un soldato in guerra
Lungo e disteso t’hanno trovato
Con quattro colpi piantati nel petto
Tu ti credevi quasi immortale
Hai sedici anni, ma sei morto lo stesso
How many hopes how many illusions
You had on this world
They killed you without a reason
As they would have killed a soldier in war
Rimbalzello compiacente – ossessivo ma non troppo – fineThey found you stretched at full length
With four bullets planted in your chest
You thought you were almost immortal
But you died in a common way
When you were just sixteen.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org