Lingua   

Bella Ciao

anonimo
Pagina della canzone con tutte le versioni


10. Bella Ciao (versione romanes-sinto)
Una mattina mi son svegliato
il cielo si è oscurato
Mamma addio,
addio, addio
Una mattina mi son svegliato
il cielo si è oscurato
Il nemico ci ha sfondato la porta

O voi che gli resistete
io verrò con voi
Mamma addio,
addio, addio
O voi che lo combattete
io verrò con voi
Anch’io morrò per la patria

Se cadrò colpito
Morrò da uomo
Mamma addio,
addio, addio
Se cadrò colpito
Morrò da uomo
Seppellitemi tra gli eroi

La sepoltura dei combattenti
Nel nostro paese
Mamma addio,
addio, addio
La sepoltura dei combattenti
Nel nostro paese
E i fiori mi faranno ombra.

Ed ai viandanti
Quando passeranno
Mamma addio,
addio, addio
Ed ai viandanti
Quando passeranno
Presenterò un viso gentile

Allora diranno
Questi sono i fiori
Mamma addio,
addio, addio
Allora diranno
Questi sono i fiori
Di chi è morto per la libertà.
ŠUKAR CÁJ

Je trasárla me sgandžadóm ma
Oj šukár caj šukár caj šukár caj caj caj
Je trasárla me sgandžadóm ma
Le kasténgere ís-le koj

Oj cirikló, indžár ma vek
Oj šukár caj šukár caj šukár caj caj caj
Oj cirikló, indžár ma vek
Ke šunáva te meráu

Se me meráva sar cirikló
Oj šukár caj šukár caj šukár caj caj caj
Se me meráva sar cirikló
Indžarén mro trúpo dur

Civén les koj aprén le bérge
Oj šukár caj šukár caj šukár caj caj caj
Civén les koj aprén le bérge
Telé da ne tíni blúma

Ta sa kolá ke nakén koj
Oj šukár caj šukár caj šukár caj caj caj
Ta sa kolá ke nakén koj
Ta penéna ke si šukar

Kajá si i blúma do cirikló
Oj šukár caj šukár caj šukár caj caj caj
Kajá si i blúma do cirikló
Ke mujás-lo par jamén

Kajá si i blúma do cirikló
Ke mujás-lo par jamén.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org