Bella Ciao
Anonymous
19. 啊!朋友再见 ("Addio amici miei!"; Versione cinese) | |
Outro dia eu acordei Bela tchau, bela tchau… Outro dia eu acordei E encontrei um invasor. Oh resistente me leve embora Oh bela tchau, bela tchau, bela tchau tchau tchau Oh resistente me leve embora Pois sinto que vou morrer. E se eu morro um resistente Oh bela tchau, bela tchau, bela tchau tchau tchau E se eu morro um resistente Você deve me enterrar. E me enterre sobre a montanha Oh bela tchau, bela tchau, bela tchau tchau tchau E me enterre sobre a montanha Sob a sombra de uma flor. E as pessoas que ali passarem Oh bela tchau, bela tchau, bela tchau tchau tchau E as pessoas que ali passarem Me dirão: Que bela flor! E as pessoas que ali passarem Me dirão: Que bela flor! E as pessoas que ali passarem Oh bela tchau, bela tchau, bela tchau tchau tchau E as pessoas que ali passarem Me dirão: Que bela flor! E vai ser a flor da resistência Oh bela tchau, bela tchau, bela tchau tchau tchau E vai ser a flor da resistência Pois morri pra libertar! | 那一天早晨,从梦中醒来 啊朋友再见吧再见吧再见吧 那天早晨从梦中醒来 侵略者闯进我家乡 啊游击队啊快带我走吧 啊朋友再见吧再见吧再见吧 游击队啊快带我走吧 我实在不能再忍受 如果我在战斗中牺牲 啊朋友再见吧再见吧再见吧 如果我在战斗中牺牲 你一定把我来埋葬 请把我埋在高高的山岗 啊朋友再见吧再见吧再见吧 把我埋在高高的山岗 再插上一朵美丽的花 啊每当人们从这里走过 啊朋友再见吧再见吧再见吧 每当人们从这里走过 都说多么美丽的花 这花属于游击队战士 啊朋友再见吧再见吧再见吧 这花属于游击队战士 他为自由献出生命 |