Bella Ciao
anonimo
29a. Loretxoa – O bella ciao (Versione basca /euskara/ del g... | |
Goiz batean jaiki nintzen Oh, agur eder hori, agur eder hori, agur eder hori, agur, agur! Goiz batean jaiki nintzen eta inbaditzailea topatu nuen | Mendian larrartean aurkitzen da loretxo bat aurrean umetxo bat loretxoari begira. |
Oh partisau, eraman nazazu zurekin Oh, agur eder hori, agur eder hori, agur eder hori, agur, agur! oh partisau, eraman nazazu zurekin hemen hiltzen ari naizela sentitzen dut eta | Loreak esan nahi dio: umetxo, aska nazazu!, jaio naiz libre izateko ta ez loturik egoteko. |
Eta partisau hiltzen banaiz Oh, agur eder hori, agur eder hori, agur eder hori, agur, agur! eta partisau hiltzen banaiz ehortzi beharko nauzu | Umetxoak ikusirik lorea ezin bizirik arantzak kendu nahi dizkio bizi berri bat eman. |
Mendian ehortz nazazu Oh, agur eder hori, agur eder hori, agur eder hori, agur, agur! mendian ehortz nazazu lore eder baten gerizpean | Orduan izango bait du indarra eta kemena; orduan emango bait du ugari bere fruitua. Abertzalea ni jaio nintzen O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao abertzalea ni jaio nintzen ta abertzalea hilgo naiz. |
Eta pasatuko den jendeak Oh, agur eder hori, agur eder hori, agur eder hori, agur, agur! eta pasatuko den jendeak esango dizu: Zein lore ederra! | Egun batean, goiz goizetikan, O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao. Egun batean, goiz goizetikan, etsaian aurka joan nintzen. |
Partisauaren lorea da Oh, agur eder hori, agur eder hori, agur eder hori, agur, agur! partisauaren lorea da askatasunaren alde eginez hil dena | Eta burrukan hiltzen banaute, O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao. Eta burrukan hiltzen banaute, hartu zuk neure fusila. |