Language   

Bella Ciao

Anonymous
Back to the song page with all the versions


26a. صوتك يا شعبي [Sawtoka ya shaabi] - Versione araba di Samih ...
و عندما إستيقظت ذات صباح
كانت وجوههم الرمادية في كل مكان حولي
فودعا جميلا .... الوداع.. الوداع.. الوداع
يا رفيقي... خذني بعيدا
لأن موتي صار قريبا
فالوداع وداعا جميلا .. الوداع .. الوداع .. الوداع
و عندما أموت مقاتلا .. و عندما أموت رفيقا
عندها يجب أن تدفني
عندها وداعا وداعا جميلا .... الوداع .. الوداع .. الوداع
إدفني هناك اعلي الجبل
لأن أناسا سيمرون هناك
سيقولوا ما أجملها من وردة
وردة الرفيق المقاتل.. شهيد الحرية
فودعا وداعا جميلا .... الوداع .. الوداع .. الودا
اغنية تمضي [1]
تغغو في بيت
تستيقظ في بيت

لحن لا یذوي
صوتك يا شعبي
ينبت سوسنة
في الصخر

صوتك يا شعبي
لحن لا یذوي
ينبت سوسنة
في الصخر

صوتك يا شعبي
لحن لا یذوي
ينبت سوسنة
في الصخر

مهماطال
عمراليل
حتماً سنغزل منه
خيوط الشمس

آنفض يا شعبي
ركام الموت
حي يا شعبي
حي أنت

آنفض يا شعبي
ركام الموت
حي يا شعبي
حي أنت

[Sameeh Al-Qasem]
لن تكسروا أعماقنا
لن تهزموا أشواقنا
نحن القضاء المبرم

[Che Guevara]
Esa proclama es
Patria o muerte

[Nelson Mandela]
Our primary task remains to unite our people

[Issa Masoudi]
إننا لمنتصرون
لأن إرادتنا من إرادة الله
وإرادة الله لا تقهر

حي يا شعبي
يا شعبي حي
حي يا شعبي
حي حي أنت

يدك المرفوعة
في وجه الظالم
قاومت قاوم
قاوم قاوم

يدك المرفوعة
في وجه الظالم
قاومت قاوم
قاوم قاوم

حي يا شعبي
يا شعبي حي
حي يا شعبي
حي حي أنت

يدك المرفوعة
في وجه الظالم
قاومت قاوم
قاوم قاوم

يدك المرفوعة
في وجه الظالم
قاومت قاوم
قاوم قاوم

حي يا شعبي
يا شعبي حي
حي يا شعبي
حي حي أنت

يدك المرفوعة
في وجه الظالم
قاومت قاوم
قاوم قاوم

يدك المرفوعة
في وجه الظالم
قاومت قاوم
قاوم قاوم

حي يا شعبي
حي يا شعبي
حي يا شعبي
[1] English translation / الترجمة الانكليزية / Traduzione inglese / Traduction anglaise / Englanninkielinen käännös:
Fantasy


YOUR VOICE, MY PEOPLE

Your voice, my people
is a travelling song
It rests in one home
and wakes in another

Your voice is a melody
that never wilts
An iris that sprouts
through the rock

Your voice is a melody
that never wilts
An iris that sprouts
through the rock

Your voice is a melody
that never wilts
An iris that sprouts
through the rock

No matter how long
the night may last,
surely we will be spinning
threads of the sun

O my people, shake off
the rubble of death
Alive you are my people
Alive you are

O my people, shake off
the rubble of death
Alive you are my people
Alive you are

[Sameeh Al-Qasem]
You will not break us (on the inside)
You will not vanquish our desires
We are the final judgment

[Che Guevara]
The proclamation is
homeland or death

[Nelson Mandela]
Our primary task remains to unite our people

[Issa Masoudi]
We are victorious
because our will is God's will
And God's will is indomitable

You are alive my people,
my people, alive you are
You are alive my people,
alive you are, alive alive

You face the oppressor
with a raised fist
You have resisted,
resist, resist

You face the oppressor
with a raised fist
You have resisted,
resist, resist

You are alive my people,
my people, alive you are
You are alive my people,
alive you are, alive alive

You face the oppressor
with a raised fist
You have resisted,
resist, resist

You face the oppressor
with a raised fist
You have resisted,
resist, resist

You are alive my people,
my people, alive you are
You are alive my people,
alive you are, alive alive

You face the oppressor
with a raised fist
You have resisted,
resist, resist

You face the oppressor
with a raised fist
You have resisted,
resist, resist

You are alive my people
You are alive my people
You are alive my people


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org