Language   

Bella Ciao

Anonymous
Back to the song page with all the versions


87. Ah doslar hayri hox (Versione di Bella Ciao in lingua uigura) 87....
Un bon maití ma só aixecat,
oh, bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao,
Un bon maití ma só aixecat
i he trubati l'invasor.

O partigià, porta'm amb tu,
oh, bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao,
o partigià, porta'm amb tu
que ma santeix de murir.

I si jo mor de partigià,
oh, bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao,
i si jo mor de partigià
tu ma tensi d'entarrar.

M'entarraràs a la muntanya,
oh, bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao,
m' entarraràs a la muntanya
sott' a l'ombra de una flor.

Totta la gent que passarà
oh, bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao,
totta la gent que passarà
ma diràn, Qui bella flor.

És la flor del partigià,
oh, bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao,
és la flor del partigià
morti per la llibartat.

És la flor del partisà
morti per la llibartat.

Il testo in lingua uigura non è disponibile.
Uighur lyrics are not available.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org