Bella Ciao
anonimo
Originale | 34b. Bella zau (Versione rap finlandese dei Kapasiteettiyksikkö ... |
BELLA CIAO 1. La cosiddetta "Bella Ciao delle Mondine" di Vasco Scansani (1952) 1. The so-called "Riceweeders Version" of Bella Ciao by Vasco Scansani (1952) La “prima versione” del canto (anche in questa pagina), ovvero la cosiddetta “Bella Ciao delle Mondine” (ipoteticamente “cantata dalle Mondine delle Terre d'Acqua della Bassa Vercellese a partire dal 1906, quando riuscirono a conquistare il diritto alle otto ore lavorative”) è, in realtà, un falso storico. Il sommo etnomusicologo novarese Cesare Bermani, fondatore dell'Istituto Ernesto De Martino, ha opportunamente messo in luce la questione del “canto delle mondine”, sottolineando quel che ogni superstite partigiano andava dicendo da sempre: “Bella Ciao” non è affatto un canto diffuso durante la guerra e la lotta partigiana, e la sua stessa composizione potrebbe addirittura essere posteriore alla guerra. E' ciò che pensavano anche musicisti e storici del calibro di Anton Virgilio Savona e Michele Luciano Straniero, tenendo comunque conto del fatto che perlomeno alcune strofe del canto sembrano essere state documentate in una zona molto circoscritta in Emilia, tra l'Appennino Bolognese e la Repubblica Partigiana di Montefiorino (sull'Appennino modenese, dove è fiorita la leggenda di un “anonimo medico partigiano” che la avrebbe composta). Anton Virgilio Savona e Michele L. Straniero si sono spinti, come detto, a ipotizzare la sua composizione nell'immediato dopoguerra: la popolarità di “Bella Ciao” sembra avere avuto inizio inizio nel 1948, al "Festival Mondiale della Gioventù" di Praga, dove fu cantata da un non meglio precisato gruppo di studenti italiani. Tornando al “Canto delle Mondine”, Cesare Bermani ha dimostrato che Vasco Scansani, di Gualtieri (RE), mondino, marmista e pittore detto “Il Cachi” (fu anche amico del celebre pittore naïf Antonio Ligabue) lo aveva scritto, quando già “Bella Ciao” si era diffuso, riprendendone fedelmente la struttura e la melodia. Secondo il figlio di Vasco Scansani, Alfio, che conserva numerosi documenti del padre, la “versione delle mondine” sarebbe stata scritta nell'estate del 1952, mentre la famiglia Scansani si trovava al mare. Alla diffusione della leggenda del “canto originario delle mondine” avrebbe contribuito anche il fatto che a Gualtieri abitava anche Giovanna Daffini; non solo a Gualtieri, ma anche nello stesso stabile della famiglia Scansani, Palazzo Bentivoglio. Giovanna Daffini, la grande cantrice popolare, era, come è noto, proprio una mondina. Ciononostante, nella pagina manteniamo il primo posto a questo canto: un po' -oramai- per tradizione, e un po' perché il suo spostamento comporterebbe una ristrutturazione troppo ardua di questa enorme pagina. [RV] In reality, the "first version" of the song (also on this page!), or the so-called "Bella Ciao of Riceweeders" (allegedly "sung by the Mondine [women riceweeders] of Vercelli Plain "Terre d'Acqua" [ricefields] starting from 1906, when they managed to win the right to eight working hours") is a fake. The great ethnomusicologist from Novara Cesare Bermani, a founder of the Ernesto De Martino Institute, has thoroughly studied and explained the history of the "Mondine's Bella Ciao", pointing out what every surviving partisan had constantly been saying: "Bella Ciao" was not at all a popular song during the Partisan war, and its very composition could even be post-war matter. This is what renowned musicians and historians like Anton Virgilio Savona and Michele Luciano Straniero also thought, taking into account the fact that at least some verses of the song seem to be documented in a very limited area in the region of Emilia Romagna, between the Bolognese Apennines and the “Partisan Republic of Montefiorino” (on the Modena Apennines, where an "anonymous partisan doctor" who would have composed the song gave rise to a widespread legend). As already mentioned, Anton Virgilio Savona and Michele L. Straniero supposed that the song was composed in the immediate post-war period: the popularity of "Bella Ciao" began in 1948 on a “World Youth Festival” held in Prague, when it was sung by a vague “group of Italian students”. Returning to the “Bella Ciao of Riceweeders”, Cesare Bermani demonstrated that Vasco Scansani, from Gualtieri in the province of Reggio Emilia -a riceweeder, marble worker and painter nicknamed "Il Cachi" (he was also a friend of the famous naive painter Antonio Ligabue)- wrote it when the standard "Bella Ciao" had already spread, faithfully reproducing its structure and melody. According to Vasco Scansani's son Alfio, who keeps several of his father's documents, the "Riceweeders' version" was written in summer 1952, while the Scansani family was on seaside holiday. The fact that also Giovanna Daffini was then living in Gualtieri might have contributed to the spreading of the legend of the "original song”; not only Giovanna Daffini lived in Gualtieri, but also in the same building as the Scansani family's, Bentivoglio palace. Giovanna Daffini, the great popular singer, was a woman riceweeder. Nonetheless, we keep this song in first position in this page: just for tradition, why not, and also because its replacement would entail too difficult a restructuring of this huge page. [RV] {{video https://www.youtube.com/watch?v=gzYl5i1Ee7I}} Les Anarchistes: Tammurriata delle mondine including Bella Ciao {{video https://www.youtube.com/watch?v=v8pgt6scZ1g}} Interpretata da / Performed by Giovanna Marini. Alla mattina appena alzata, o bella ciao, bella ciao Bella ciao ciao ciao, alla mattina appena alzata, devo andare a lavorar..! A lavorare laggiù in risaia, o bella ciao, bella ciao Bella ciao ciao ciao! A lavorare laggiù in risaia Sotto il sol che picchia giù! E tra gli insetti e le zanzare, o bella ciao, bella ciao Bella ciao ciao ciao, e tra gli insetti e le zanzare, duro lavoro mi tocca far! Il capo in piedi col suo bastone, o bella ciao, bella ciao Bella ciao ciao ciao, il capo in piedi col suo bastone E noi curve a lavorar! Lavoro infame, per pochi soldi, o bella ciao bella ciao Bella ciao ciao ciao, lavoro infame per pochi soldi E la tua vita a consumar! Ma verrà il giorno che tutte quante o bella ciao, bella ciao Bella ciao ciao ciao, ma verrà il giorno che tutte quante Lavoreremo in libertà! | Susijengi, auu [Intro: Tasis] Ota happee, tää putki ei katkee Ne tutkii ja matkii Me hotkitaan Ota happee, ei pelipöksyt ratkee Mut kyllä retehesti ratkeaa Ime mailaa, tultiin tänne bailaa Älä vain ala vaivaks tai oon katkera Se ei slaidaa, eli tällä lailla Lala-lala-laa-la me jatketaan [Verse 1: Andu] *Mitä Andu?* Edelleen mennään niinku ennen Andu aikuinen, aseena asenne Mun peräänantamattomuus tekee Arjesta tivolin Haaveista liidokin Paineesta pilotin Mitä milloinkin Mutkat suoriksi viivoitin Hyvät menestystävät Himo se on kunnianhimokin Lähinnä kiroilin et löytääks posti reitin Kun Oscar-suorituksil mentii Ostareilta ostareihin Tääl ollaan, ihan vaan koska voidaan Rähinä kakskyt vee, madafakin tosta noin vaa Teini-ikäsenä räpin aivopesemä Hedelmällist maaperää, nii vetää niinku elää Parikymppisenä koko meininki on meidän En kaikkee tekis enää Mut sain kesäsnenän Kolmekybäsenä ruuhkassa en jää parkkiin Mikään ei muutu, paitsi kaikki [Chorus: Tasis] Taas aika lentää, mun täytyy mennä Oot mielessäin, Bella Zau Bella Zau-Zau-Zau Pienoinen rakas, niin pian oon takas Sun vierelläs, Bella Zau Bella Zau (Zau-Zau) Sun kauniit kasvot, kuinka mua katsot Tiedät taas meen, Bella Zau Bella Zau-Zau-Zau Kuuntele rakas, kun tuun mä takas Oon aina sun, Bella Zau Bella Zau (Zau-Zau) [Verse 2: Uniikki] Pohja valettii nopee ja valmiit alettiin olee Pojist huolissaan vanhemmat ja salettiin opet Kun tultiin läpi ryminäl kun ois vaneriovet Maaleit kaadettiin monet, meno parempi kokee Ja yöt täällä tahkotaan kun paperikone Pyöritän Bellaa lakanois, sä oot vaa kaverizonessa Lyhyt hobitti pommitti ylä nagettii Nii salettii, vedän Roomas jotai hyvää spagettii Ollu aika matka, kysyin paljo kello oli Hublotin kybä kiloo, puhtaasti verottomii Myyjä tänne katkeroo, nyt katkee selkäranka Ne on vatkat tai matkat, jotka saa mut herää Vantaalt Painan ilman paitaa korkeemmal kun ilmalaiva Vaikka illan aikan paparazzit perseest ku ilmavaivat Kunnes sitte räpsii, millä niitä läpsii Susijengi back bitch, matafaking rapshit [Chorus: Tasis] Taas aika lentää, mun täytyy mennä Oot mielessäin, Bella Zau Bella Zau-Zau-Zau Pienoinen rakas, niin pian oon takas Sun vierelläs, Bella Zau Bella Zau (Zau-Zau) Sun kauniit kasvot, kuinka mua katsot Tiedät taas meen, Bella Zau Bella Zau-Zau-Zau Kuuntele rakas, kun tuun mä takas Oon aina sun, Bella Zau Bella Zau (Zau-Zau) [Intro: Tasis] Ota happee, tää putki ei katkee Ne tutkii ja matkii Me hotkitaan Ota happee, ei pelipöksyt ratkee Mut kyllä retehesti ratkeaa Ime mailaa, tultiin tänne bailaa Älä vain ala vaivaks tai oon katkera Se ei slaidaa, eli tällä lailla Lala-lala-laa-la me jatketaan |