Langue   

Bella Ciao

anonyme
Page de la chanson avec toutes les versions


73. Белла Чао / Bella chao (Traduzione kazaka: Rustem Kill (L...
Một buổi sáng tôi vừa thức dậy,
Ôi, tạm biệt, hỡi người đẹp của tôi, tạm biệt, tạm biệt, tạm biệt, tạm biệt,
Buổi sớm mai khi vừa thức giấc,
Tôi đã nhìn thấy kẻ thù trước mắt.

Ôi, người đồng chí, hãy đưa tôi đi cùng,
Ôi, tạm biệt, hỡi người đẹp của tôi, tạm biệt, tạm biệt, tạm biệt, tạm biệt,
Ôi, người đồng chí, hãy đưa tôi đi cùng,
Bởi tôi cảm thấy cái chết đang đến gần.

Và nếu tôi ngã xuống với tư cách người lính kháng chiến,
Ôi, tạm biệt, hỡi người đẹp của tôi, tạm biệt, tạm biệt, tạm biệt, tạm biệt,
Và nếu tôi ngã xuống như một người lính kháng chiến,
Người sẽ đưa tôi về với đất mẹ.

Và hãy chôn tôi trên triền núi,
Ôi, tạm biệt, hỡi người đẹp của tôi, tạm biệt, tạm biệt, tạm biệt, tạm biệt,
Và hãy chôn tôi trên triền núi,
Dưới bóng của một bông hoa xinh đẹp.

Và những người khách qua đường,
Ôi, tạm biệt, hỡi người đẹp của tôi, tạm biệt, tạm biệt, tạm biệt, tạm biệt,
Và những người khách qua đường,
Sẽ thốt lên "Quả là một bông hoa đẹp!"

Và đây là cánh hoa của người lính kháng chiến,
Ôi, tạm biệt, hỡi người đẹp của tôi, tạm biệt, tạm biệt, tạm biệt, tạm biệt,
Và đây là cánh hoa của người lính kháng chiến,
Đã hi sinh vì tự do,

Và đây là cánh hoa của người lính kháng chiến,
Đã hi sinh vì tự do.
Бір күні ұйқымнан оянып кеттім [1]
О Белла чао, белла чао, белла чао чао чао
Бір күні ұйқымнан оянып кеттім
Сол кезде жауымды көрдім

О партизандар, мені алыңдар
О Белла чао, белла чао, белла чао чао чао
О партизандар, мені алыңдар
Ажалым келіп тұр менің

Партизанмын мен, солай мен өлем
О Белла чао, белла чао, белла чао чао чао
Партизанмын мен, солай мен өлем
Жерлеңдер мені дұрыстап

Мені жерлеңдер өте биікке
О Белла чао, белла чао, белла чао чао чао
Мені жерлеңдер өте биікке
Қызыл гүлдердің жанына

Адамдар көреді қып қызыл гүлді
О Белла чао, белла чао, белла чао чао чао
Адамдар көреді қып қызыл гүлді
Айтады: "Әдемі екен деп"

Қып-қызыл гүлдер партизан қаны
О Белла чао, белла чао, белла чао чао чао
Қып-қызыл гүлдер партизан қаны
Бостандық үшін төгілген
[1] Bir kúni úıqymnan oýanyp kettim
O Bella chao, bella chao, bella chao chao chao
Bir kúni úıqymnan oýanyp kettim
Sol kezde jaýymdy kórdim

O partizandar, meni alyńdar
O Bella chao, bella chao, bella chao chao chao
O partizandar, meni alyńdar
Ajalym kelip túr meniń

Partizanmyn men, solaı men ólem
O Bella chao, bella chao, bella chao, chao, chao
Partizanmyn men, solaı men ólem
Jerleńder meni durystap

Meni jerleńder óte bıikke
O Bella chao, bella chao, bella chao, chao, chao
Meni jerleńder óte bıikke
Qyzyl gúlderdiń janyna

Adamdar kóredi qyp qyzyl gúldi
O Bella chao, bella chao, bella chao, chao, chao
Adamdar kóredi qyp qyzyl gúldi
Aıtady: “Ádemi eken dep”

Qyp-qyzyl gúlder partizan qany
O Bella chao, bella chao, bella chao, chao, chao
Qyp-qyzyl gúlder partizan qany
Bostandyq úshin tógilgen


Page de la chanson avec toutes les versions

Page principale CCG


hosted by inventati.org