Bella Ciao
anonimo
63. Adijo, lepotica (Traduzione slovena) | |
Una mañana, llevantéme, O bella adiós, bella adiós, bella adiós, adiós, adiós. Una mañana, llevantéme, y afayé al invasor. ¡Oh! Partisanu, voi contigo, O bella adiós, bella adiós, bella adiós, adiós, adiós. ¡Oh! Partisanu, voi contigo, porque me siento equí morrer. si yo muerro como partisanu, O bella adiós, bella adiós, bella adiós, adiós, adiós. si yo muerro como partisanu, tú tienes de soterrame. cava una fuesa nel monte, O bella adiós, bella adiós, bella adiós, adiós, adiós. cava una fuesa nel monte, so la solombra d'una bella flor. Asina la xente, cuando la vea, O bella adiós, bella adiós, bella adiós, adiós, adiós. Asina la xente, cuando pase, van dicime "¡qué bella flor!" Esta ye la flor, del partisanu, O bella adiós, bella adiós, bella adiós, adiós, adiós. Esta ye la flor del partisanu, muertu pola llibertá. ¡Esta ye la flor d'un partisanu, muertu pola llibertá! | Nekega jutra sem se zbudil Adijo, lepotica, adijo, lepotica, adijo, lepotica, adijo, adijo Nekega jutra sem se zbudil In našel zavojevalca O partizan, odpelji me stran Adijo, lepotica, adijo, lepotica, adijo, lepotica, adijo, adijo O partizan, odpelji me stran Ker čutim, da bom umrl In če umrem kot partizan Adijo, lepotica, adijo, lepotica, adijo, lepotica, adijo, adijo In če umrem kot partizan Me moraš pokopati In pokopati tam na gori Adijo, lepotica, adijo, lepotica, adijo, lepotica, adijo, adijo In pokopati tam na gori Pod senco ene lepe rože Vsi ljudje, ki bodo šli mimo Adijo, lepotica, adijo, lepotica, adijo, lepotica, adijo, adijo Vsi ljudje, ki bodo šli mimo Mi bodo rekli: "Kako lepa roža!" In to je roža partizana Adijo, lepotica, adijo, lepotica, adijo, lepotica, adijo, adijo In to je roža partizana Ki je umrl za svobodo In to je roža partizana Ki je umrl za svobodo |