Language   

Bella Ciao

Anonymous
Back to the song page with all the versions


62. Bella Ciao partigiana: Traduzione in asturiano (Bable)
এক ভোরে, উঠি জেগে [1]
বেলা চাও বেলা চাও বেলা চাও চাও চাও
এক ভোরে উঠি জেগে,
দেখি দুয়ারে ফ্যাসিস্ট হাজির।

ও পার্টিজন পথ দেখাও
বেলা চাও বেলা চাও বেলা চাও চাও চাও
পার্টিজন, পথ দেখাও
আর হারানোর নেইতো কিছু / কারণ মরনের ঘ্রাণ ভাসে।

যদি মরি, রাজপথে
বেলা চাও বেলা চাও বেলা চাও চাও চাও
যদি মরি রাজপথে
তুমি নিজ হাতে দিও কবর।

কবর দিও, নীল পাহাড়ে
বেলা চাও বেলা চাও বেলা চাও চাও চাও
কবর দিও নীল পাহাড়ে,
ফুলেরো ছায়াতলে।

সেই পথে যারা যাবে
বেলা চাও বেলা চাও বেলা চাও চাও চাও
সেই পথে যারা যাবে,
দেখবে, ফুটে আছে অবাক বকুল।

এই ফুল, পার্টিজনের
বেলা চাও বেলা চাও বেলা চাও চাও চাও
এই ফুল পার্টিজনের
যারা সংগ্রামে হয়েছে শহীদ !
Una mañana, llevantéme,
O bella adiós, bella adiós, bella adiós, adiós, adiós.
Una mañana, llevantéme,
y afayé al invasor.

¡Oh! Partisanu, voi contigo,
O bella adiós, bella adiós, bella adiós, adiós, adiós.
¡Oh! Partisanu, voi contigo,
porque me siento equí morrer.

si yo muerro como partisanu,
O bella adiós, bella adiós, bella adiós, adiós, adiós.
si yo muerro como partisanu,
tú tienes de soterrame.

cava una fuesa nel monte,
O bella adiós, bella adiós, bella adiós, adiós, adiós.
cava una fuesa nel monte,
so la solombra d'una bella flor.

Asina la xente, cuando la vea,
O bella adiós, bella adiós, bella adiós, adiós, adiós.
Asina la xente, cuando pase,
van dicime "¡qué bella flor!"

Esta ye la flor, del partisanu,
O bella adiós, bella adiós, bella adiós, adiós, adiós.
Esta ye la flor del partisanu,
muertu pola llibertá.

¡Esta ye la flor d'un partisanu,
muertu pola llibertá!
[1] Ēka bhōrē, uṭhi jēgē
bēlā cā'ō bēlā cā'ō bēlā cā'ō cā'ō cā'ō
ēka bhōrē uṭhi jēgē,
dēkhi duẏārē phyāsisṭa hājira.

Ō pārṭijana patha dēkhā'ō
bēlā cā'ō bēlā cā'ō bēlā cā'ō cā'ō cā'ō
pārṭijana, patha dēkhā'ō
āra hārānōra nē'itō kichu / kāraṇa maranēra ghrāṇa bhāsē.

Yadi mari, rājapathē
bēlā cā'ō bēlā cā'ō bēlā cā'ō cā'ō cā'ō
yadi mari rājapathē
tumi nija hātē di'ō kabara.

Kabara di'ō, nīla pāhāṛē
bēlā cā'ō bēlā cā'ō bēlā cā'ō cā'ō cā'ō
kabara di'ō nīla pāhāṛē,
phulērō chāẏātalē.

Sē'i pathē yārā yābē
bēlā cā'ō bēlā cā'ō bēlā cā'ō cā'ō cā'ō
sē'i pathē yārā yābē,
dēkhabē, phuṭē āchē abāka bakula.

Ē'i phula, pārṭijanēra
bēlā cā'ō bēlā cā'ō bēlā cā'ō cā'ō cā'ō
ē'i phula pārṭijanēra
yārā saṅgrāmē haẏēchē śahīda!


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org