Lingua   

Bella Ciao

anonimo
Pagina della canzone con tutte le versioni


42. Bella çao [Əlvida, Gözəl] (Versione azera)
さらば恋人よ

イタリア民謡、日本語詞:東大音感合唱団

1 ある朝目覚めて
  さらばさらば恋人よ
  目覚めて我は見ぬ
  攻め入る敵を

2 我をも連れゆけ
  さらばさらば恋人よ
  連れゆけパルチザンよ
  やがて死す身を

3 いくさに果てなば
  さらばさらば恋人よ
  いくさに果てなば
  山に埋めてや

4 埋めてや かの山に
  さらばさらば恋人よ
  埋めてや かの山に
  花咲く下(もと)に

5 道行く人びと
  さらばさらば恋人よ
  道行く人びと
  その花めでん

SARABA KOIBITO YO

Itaria min'yō, nihongo shi: Tōdai onkan gasshō-dan

1. Aru asa mezamete
Saraba saraba koibito yo
Mezamete ware wa minu
Semeiru teki wo

2. ware wo mo tsure yuke
Saraba saraba koibito yo
Tsure yuke paruchizan yo
Yagate shisu mi wo

3. Ikusa ni hatenaba
Saraba saraba koibito yo
Ikusa ni hatenaba
Yama ni umeteya

4. Umeteya ka no yama ni
Saraba saraba koibito yo
Umeteya ka no yama ni
Hanasaku moto ni

5. Michiyuku hitobito
Saraba saraba koibito yo
Michiyuku hitobito
Sono Hana meden

FAREWELL,MY LOVE

Italian folksong, Japanese lyrics by "Onkan" Choir of Tokyo University

1.One day morning,I awakened,
Farewell,farewell,my love,
I awakened,then I found
the invading enemy.

2.Take me away with you,
Farewell,farewell,my love,
Take me away with you,partizan,
I am almost dead.

3.If my life end in battle,
Farewell,farewell,my love,
If my life end in battle,
Bury me on a hill.

4.Bury me on that hill,
Farewell,farewell,my love,
Bury me on that hill,
Under the blossoming flower.

5.When people pass there,
Farewell,farewell,my love,
When people pass there,
They will appreciate that flower.
Bu gün sübhdən məni oyatdılar
Ey, bella çao, bella çao, bella çao!
Bu gün sübhdən məni oyatdılar
Düşməni pəncərəmdə gördüm!

Ey, partizanlar məni də götürün
Ey, bella çao, bella çao, bella çao!
Ey, partizanlar məni də götürün,
Çünki, mən də öləcəyim!

Əgər partizantək ölərəmsə
Ey, bella çao, bella çao, bella çao!
Əgər partizantək ölərəmsə —
Siz məni basdırın.

Basdırın dağlar qoynunda
Ey, bella çao, bella çao, bella çao!
Basdırın dağlar qoynunda
Al çıçəklər kölgəsində!

Çiçəkləri görəcək keçən insanlar
Ey, bella çao, bella çao, bella çao!
Çiçəkləri görəcək keçən insanlar
“Gözəl çiçəklərdir” — deyəcəyəm mən!

Partizan çiçəkləri
Ey, bella çao, bella çao, bella çao!
Partizan çiçəkləri
Kimlər ki, azadlıqçün ölmüşlər!


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org