Bella Ciao
Anonymous
36. Bella ciao [Andstöðumannablóm] (Versione islandese di Ri... | |
Amica, vale! (Bella ciao) canticum Italicum "Bella ciao" in Latinum sermonem a Scriba conversum Hoc die mane sum experrectus - amica mea, vale, vale, amica mea - hoc die mane sum experrectus in patria haud libera Tecte bellator, tecum me aufer - amica mea, vale, vale, amica mea - tecte bellator, tecum me aufer mortem iam non reformido. Si autem moriar bellandi causa - amica mea, vale, vale, amica mea - si autem moriar bellandi causa rogo me sepulturae des Rogo sepelias in summo monte - amica mea, vale, vale, amica mea - rogo sepelias in summo monte sub umbra floris cuiusdam Et viatores stupentes dicent - amica mea, vale, vale, amica mea - et viatores stupentes dicent: ecce quam pulcher ille flos Est flos virtutis, flos libertatis - amica mea, vale, vale, amica mea - est flos virtutis, flos libertatis est tecti bellatoris flos. | Á einu morgni vaknaði ég upp, ó bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao á einu morgni vaknaði ég upp, stóðu fjandmenn fyrir oss. Andstöðumaður, taktu mig með þér, ó bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao andstöðumaður, taktu mig með þér því ég skynja að ég deyi. Dæi ég einsog andstöðumaður, ó bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao, dæi ég einsog andstöðumaður verður þú að grafa mig. Að grafa mig uppá á fjöllum, ó bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao, að grafa mig uppá á fjöllum í skugga fallegs blóms. Og fólkin sem þarna fara fram ó bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao og fólkin sem þarna fara fram segja, hvílikt fallegt blóm. Og þetta er blóm andstöðumannsins, ó bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao og þetta er blóm andstöðumannsins er gaf frelsinum sitt líf. Og þetta er blóm andstöðumannsins er gaf frelsinum sitt líf. Og var flaggið hans svo rautt einsog blóðið, sem úr honum spratt. |