Language   

Bella Ciao

Anonymous
Back to the song page with all the versions


39. Не буду більше врагам коритись (Бела Чао) [Versione ucra...
ڕۆژێک لە خەو ھەڵسام
خوات لە گەڵ ئە جوان، خوات لەگەڵ ئەی جوان، خوات لەگەڵ ئەی جوان! ماڵئاوا! ماڵئاوا!
ڕۆژێک لە خەو ھەڵسام
دوژمن ھەموو لایێکی گرتبوو

ئەی شۆڕشگێڕ من لەگەڵ خۆت ببە
خوات لە گەڵ ئە جوان، خوات لەگەڵ ئەی جوان، خوات لەگەڵ ئەی جوان! ماڵئاوا! ماڵئاوا!
ئەی شۆڕشگێڕ من لەگەڵ خۆت ببە
چونکە من ئامادەی مردنم

ئەگەر وەک جەنگاوەرێک بکوژرێم (وە ئەگەر لە سەر شاخێک بکوژرێم)
خوات لە گەڵ ئە جوان، خوات لەگەڵ ئەی جوان، خوات لەگەڵ ئەی جوان! ماڵئاوا! ماڵئاوا!
ئەگەر وەک جەنگاوەرێک بکوژرێم
تۆ ئەبێت بمنێژی

من لە ناو کێوەکان بەخاک بسپێرە
خوات لە گەڵ ئە جوان، خوات لەگەڵ ئەی جوان، خوات لەگەڵ ئەی جوان! ماڵئاوا! ماڵئاوا!
من لە ناو کێوەکان بەخاک بسپێرە
و گوڵێک لە سەر گۆڕم بچێنە

و ئەوانەی بەسەر گۆڕی من تێئەپەڕن
خوات لە گەڵ ئە جوان، خوات لەگەڵ ئەی جوان، خوات لەگەڵ ئەی جوان! ماڵئاوا! ماڵئاوا!
و ئەوانەی بەسەر گۆڕی من تێئەپەڕن
ببە من ئەڵێن: "چ گوڵێکی جوانە"

ئەم گوڵە جەنگاوەرێکە
خوات لە گەڵ ئە جوان، خوات لەگەڵ ئەی جوان، خوات لەگەڵ ئەی جوان! ماڵئاوا! ماڵئاوا!
ئەم گوڵە جەنگاوەرێکە
کە بۆ ئازادی گیانی سپاردووە

Одного ранку розплющив очі,
І закричав, закричав, закричав-чав-чав:
Не хочу більше врагам коритись, піду у ліс до партизан!
Не хочу більше врагам коритись, піду у ліс до партизан!

Гей, отамане, мене в загін свій
Ти зарахуй, зарахуй, зарахуй-хуй-хуй!
Мою подругу і мого друга навчи вправненько воювать.
Мою подругу і мого друга навчи вправненько воювать.

Враги трекляті, тремтіть від страху —
Нас ціла рать, так, нас рать, так, нас рать-срать-срать!
Ми свою землю, ми свою волю до смерті будем захищать.
Ми свою землю, ми свою волю до смерті будем захищать.

Своє майбутнє усі будемо
Ми зароблять, зароблять, зароблять-блять-блять:
Із автоматом і кулеметом на царство пітьми наступать.
Із автоматом і кулеметом на царство пітьми наступать.

А якщо куля мені потрапить
Та й у падло-, у падло-, у пад ложечку, —
Впаду на землю, заплющу очі і буду тихо промовлять,
Впаду на землю, заплющу очі і буду тихо промовлять:

Гей, партизани, хотів я вчиться,
Мічтал піти на юрфак, на юрфак, на юрфак-фак-фак.
Тепер загину, та наша справа живою буде у віках!
Тепер загину, та наша справа живою буде у віках!

Гей, отамане, мене в загін свій
Ти зарахуй, зарахуй, зарахуй-хуй-хуй!
Не будем більше врагам коритись, пайдьом у лєс до партизан!
Не будем більше врагам коритись, пайдьом у лєс до партизан!

NE BUDU BIĽŠE VRAHAM KORYTYŚ

Odnoho ranku rozpljušćiv oči,
I zakryčav, zakryčav, zakryčav-čav-čav:
Ne xoču biľše vraham korytyś, pidu u lis do partyzan!
Ne xoču biľše vraham korytyś, pidu u lis do partyzan!

Hej, otamane, mene v zahin svij
Ty zaraxuj, zaraxuj, zaraxuj-xuj-xuj!
Moju podruhu i moho druha navčy vpravneńko vojuvať.
Moju podruhu i moho druha navčy vpravneńko vojuvať.

Vrahy trekljati, tremtiť vid straxu -
Nas cila rať , tak, nas rať, tak, nas rať-srať-srať!
My svoju zemlju, my svoju volju do smerti budem zaxyšćať.
My svoju zemlju, my svoju volju do smerti budem zaxyšćať.

Svoje majbutnje usi budemo
My zarobljať, zarobljať, zarobljať- bljať- blusa:
Iz avtomatom i kulemetom na carstvo piťmy nastupať.
Iz avtomatom i kulemetom na carstvo piťmy nastupať.

A jakšćo kulja meni potrapiť
Ta j u padlo-, u padlo-, u pad ložečku, -
Vpadu na zemlju, zapljušću oči i budu tyxo promovljať,
Vpadu na zemlju, zapljušću oči i budu tyxo promovljať.

Hej, partyzan, xotiv ja včyťsja,
Mičtal pity na jurfak, na jurfak, na jurfak-fak-fak.
Teper zahynu, ta naša sprava živoju bude u vikax!
Teper zahynu, ta naša sprava živoju bude u vikax!

Hej, otamane, mene v zahin svij
Ty zaraxuj, zaraxuj, zaraxuj-xuj-xuj!
Ne budem biľše vraham korytyś, najďom y ljes do partyzan!
Ne budem biľše vraham korytyś, najďom y ljes do partyzan!




Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org