Lingua   

Bella Ciao

anonimo
Pagina della canzone con tutte le versioni


Originale39. Не буду більше врагам коритись (Бела Чао) [Versione ucra...
BELLA CIAOBELLA CIAO
1. La cosiddetta "Bella Ciao delle Mondine" di Vasco Scansani (1952)
1. The so-called "Riceweeders Version" of Bella Ciao by Vasco Scansani (1952)
Одного ранку розплющив очі,
І закричав, закричав, закричав-чав-чав:
Не хочу більше врагам коритись, піду у ліс до партизан!
Не хочу більше врагам коритись, піду у ліс до партизан!
Vasco Scansani.
Vasco Scansani.
La “prima versione” del canto (anche in questa pagina), ovvero la cosiddetta “Bella Ciao delle Mondine” (ipoteticamente “cantata dalle Mondine delle Terre d'Acqua della Bassa Vercellese a partire dal 1906, quando riuscirono a conquistare il diritto alle otto ore lavorative”) è, in realtà, un falso storico. Il sommo etnomusicologo novarese Cesare Bermani, fondatore dell'Istituto Ernesto De Martino, ha opportunamente messo in luce la questione del “canto delle mondine”, sottolineando quel che ogni superstite partigiano andava dicendo da sempre: “Bella Ciao” non è affatto un canto diffuso durante la guerra e la lotta partigiana, e la sua stessa composizione potrebbe addirittura essere posteriore alla guerra. E' ciò che pensavano anche musicisti e storici del calibro di Anton Virgilio Savona e Michele Luciano Straniero, tenendo comunque conto del fatto che perlomeno alcune strofe del canto sembrano essere state documentate in una zona molto circoscritta in Emilia, tra l'Appennino Bolognese e la Repubblica Partigiana di Montefiorino (sull'Appennino modenese, dove è fiorita la leggenda di un “anonimo medico partigiano” che la avrebbe composta). Anton Virgilio Savona e Michele L. Straniero si sono spinti, come detto, a ipotizzare la sua composizione nell'immediato dopoguerra: la popolarità di “Bella Ciao” ebbe inizio nel 1948, al Festival della Gioventù di Berlino Est, dove fu cantata, con enorme successo, da un gruppo di studenti italiani.

Tornando al “Canto delle Mondine”, Cesare Bermani ha dimostrato che Vasco Scansani, di Gualtieri (RE), mondino, marmista e pittore detto “Il Cachi” (fu anche amico del celebre pittore naïf Antonio Ligabue) lo aveva scritto, quando già “Bella Ciao” si era diffuso, riprendendone fedelmente la struttura e la melodia. Secondo il figlio di Vasco Scansani, Alfio, che conserva numerosi documenti del padre, la “versione delle mondine” sarebbe stata scritta nell'estate del 1952, mentre la famiglia Scansani si trovava al mare. Alla diffusione della leggenda del “canto originario delle mondine” avrebbe contribuito anche il fatto che a Gualtieri abitava anche Giovanna Daffini; non solo a Gualtieri, ma anche nello stesso stabile della famiglia Scansani, Palazzo Bentivoglio. Giovanna Daffini, la grande cantrice popolare, era, come è noto, proprio una mondina. Ciononostante, nella pagina manteniamo il primo posto a questo canto: un po' -oramai- per tradizione, e un po' perché il suo spostamento comporterebbe una ristrutturazione troppo ardua di questa enorme pagina. [RV]
Гей, отамане, мене в загін свій
Ти зарахуй, зарахуй, зарахуй-хуй-хуй!
Мою подругу і мого друга навчи вправненько воювать.
Мою подругу і мого друга навчи вправненько воювать.
Alla mattina appena alzata, o bella ciao, bella ciao
Bella ciao ciao ciao, alla mattina appena alzata,
devo andare a lavorar..!
Враги трекляті, тремтіть від страху —
Нас ціла рать, так, нас рать, так, нас рать-срать-срать!
Ми свою землю, ми свою волю до смерті будем захищать.
Ми свою землю, ми свою волю до смерті будем захищать.
A lavorare laggiù in risaia, o bella ciao, bella ciao
Bella ciao ciao ciao! A lavorare laggiù in risaia
Sotto il sol che picchia giù!
Своє майбутнє усі будемо
Ми зароблять, зароблять, зароблять-блять-блять:
Із автоматом і кулеметом на царство пітьми наступать.
Із автоматом і кулеметом на царство пітьми наступать.
E tra gli insetti e le zanzare, o bella ciao, bella ciao
Bella ciao ciao ciao, e tra gli insetti e le zanzare,
duro lavoro mi tocca far!
А якщо куля мені потрапить
Та й у падло-, у падло-, у пад ложечку, —
Впаду на землю, заплющу очі і буду тихо промовлять,
Впаду на землю, заплющу очі і буду тихо промовлять:
Il capo in piedi col suo bastone, o bella ciao, bella ciao
Bella ciao ciao ciao, il capo in piedi col suo bastone
E noi curve a lavorar!
Гей, партизани, хотів я вчиться,
Мічтал піти на юрфак, на юрфак, на юрфак-фак-фак.
Тепер загину, та наша справа живою буде у віках!
Тепер загину, та наша справа живою буде у віках!
Lavoro infame, per pochi soldi, o bella ciao bella ciao
Bella ciao ciao ciao, lavoro infame per pochi soldi
E la tua vita a consumar!
Гей, отамане, мене в загін свій
Ти зарахуй, зарахуй, зарахуй-хуй-хуй!
Не будем більше врагам коритись, пайдьом у лєс до партизан!
Не будем більше врагам коритись, пайдьом у лєс до партизан!
Ma verrà il giorno che tutte quante o bella ciao, bella ciao
Bella ciao ciao ciao, ma verrà il giorno che tutte quante
Lavoreremo in libertà!
NE BUDU BIĽŠE VRAHAM KORYTYŚ

Odnoho ranku rozpljušćiv oči,
I zakryčav, zakryčav, zakryčav-čav-čav:
Ne xoču biľše vraham korytyś, pidu u lis do partyzan!
Ne xoču biľše vraham korytyś, pidu u lis do partyzan!

Hej, otamane, mene v zahin svij
Ty zaraxuj, zaraxuj, zaraxuj-xuj-xuj!
Moju podruhu i moho druha navčy vpravneńko vojuvať.
Moju podruhu i moho druha navčy vpravneńko vojuvať.

Vrahy trekljati, tremtiť vid straxu -
Nas cila rať , tak, nas rať, tak, nas rať-srať-srať!
My svoju zemlju, my svoju volju do smerti budem zaxyšćať.
My svoju zemlju, my svoju volju do smerti budem zaxyšćať.

Svoje majbutnje usi budemo
My zarobljať, zarobljať, zarobljať- bljať- blusa:
Iz avtomatom i kulemetom na carstvo piťmy nastupať.
Iz avtomatom i kulemetom na carstvo piťmy nastupať.

A jakšćo kulja meni potrapiť
Ta j u padlo-, u padlo-, u pad ložečku, -
Vpadu na zemlju, zapljušću oči i budu tyxo promovljať,
Vpadu na zemlju, zapljušću oči i budu tyxo promovljať.

Hej, partyzan, xotiv ja včyťsja,
Mičtal pity na jurfak, na jurfak, na jurfak-fak-fak.
Teper zahynu, ta naša sprava živoju bude u vikax!
Teper zahynu, ta naša sprava živoju bude u vikax!

Hej, otamane, mene v zahin svij
Ty zaraxuj, zaraxuj, zaraxuj-xuj-xuj!
Ne budem biľše vraham korytyś, najďom y ljes do partyzan!
Ne budem biľše vraham korytyś, najďom y ljes do partyzan!


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org