Bella Ciao
Anonymous
Original | 18a. Minha querida (Traduzione portoghese letterale) |
BELLA CIAO 1. La cosiddetta "Bella Ciao delle Mondine" di Vasco Scansani (1952) 1. The so-called "Riceweeders Version" of Bella Ciao by Vasco Scansani (1952) ![]() Vasco Scansani. Tornando al “Canto delle Mondine”, Cesare Bermani ha dimostrato che Vasco Scansani, di Gualtieri (RE), mondino, marmista e pittore detto “Il Cachi” (fu anche amico del celebre pittore naïf Antonio Ligabue) lo aveva scritto, quando già “Bella Ciao” si era diffuso, riprendendone fedelmente la struttura e la melodia. Secondo il figlio di Vasco Scansani, Alfio, che conserva numerosi documenti del padre, la “versione delle mondine” sarebbe stata scritta nell'estate del 1952, mentre la famiglia Scansani si trovava al mare. Alla diffusione della leggenda del “canto originario delle mondine” avrebbe contribuito anche il fatto che a Gualtieri abitava anche Giovanna Daffini; non solo a Gualtieri, ma anche nello stesso stabile della famiglia Scansani, Palazzo Bentivoglio. Giovanna Daffini, la grande cantrice popolare, era, come è noto, proprio una mondina. Ciononostante, nella pagina manteniamo il primo posto a questo canto: un po' -oramai- per tradizione, e un po' perché il suo spostamento comporterebbe una ristrutturazione troppo ardua di questa enorme pagina. [RV] Alla mattina appena alzata, o bella ciao, bella ciao Bella ciao ciao ciao, alla mattina appena alzata, devo andare a lavorar..! A lavorare laggiù in risaia, o bella ciao, bella ciao Bella ciao ciao ciao! A lavorare laggiù in risaia Sotto il sol che picchia giù! E tra gli insetti e le zanzare, o bella ciao, bella ciao Bella ciao ciao ciao, e tra gli insetti e le zanzare, duro lavoro mi tocca far! Il capo in piedi col suo bastone, o bella ciao, bella ciao Bella ciao ciao ciao, il capo in piedi col suo bastone E noi curve a lavorar! Lavoro infame, per pochi soldi, o bella ciao bella ciao Bella ciao ciao ciao, lavoro infame per pochi soldi E la tua vita a consumar! Ma verrà il giorno che tutte quante o bella ciao, bella ciao Bella ciao ciao ciao, ma verrà il giorno che tutte quante Lavoreremo in libertà! | BELLA CIAO Acordei de manhã Minha querida, adeus, minha querida, adeus, minha querida, adeus! Adeus! Adeus! Acordei de manhã E deparei-me com o invasor Ó resistente, leva-me embora Minha querida, adeus, minha querida, adeus, minha querida, adeus! Adeus! Adeus! Ó resistente, leva-me embora Porque sinto a morte a chegar. E se eu morrer como resistente Minha querida, adeus, minha querida, adeus, minha querida, adeus! Adeus! Adeus! E se eu morrer como resistente Tu deves sepultar-me E sepultar-me na montanha Minha querida, adeus, minha querida, adeus, minha querida, adeus! Adeus! Adeus! E sepultar-me na montanha Sob a sombra de uma linda flor E as pessoas que passarem Minha querida, adeus, minha querida, adeus, minha querida, adeus! Adeus! Adeus! E as pessoas que passarem Irão dizer-me: «Que flor tão linda!» É esta a flor Minha querida, adeus, minha querida, adeus, minha querida, adeus! Adeus! Adeus! É esta a flor do homem da Resistência Que morreu pela liberdade |