Language   

Portella della Ginestra

Ignazio Buttitta
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione italiana
PORTELLA DELLA GINESTRAPORTELLA DELLE GINESTRE
  
Nta lu chianu dâ Purtedda chiusa a 'n menzu a ddu' muntagniNel piano della Portella chiusa in mezzo a due montagne
c'è 'na petra supra l'erba pi ricordu a li compagni.c'è una roccia sopra l'erba per memoria ai compagni
A l'addritta nni 'sta petra a lu tempu di li Fasci (1)Alla destra nella roccia al tempo dei Fasci
un apostulu parrava di lu beni pi cu nasci.un apostolo ci parlava donde proviene tutta la ricchezza.
E di tannu finu a ora a Purtedda dâ GinestraE da allora fino a oggi a Portella delle Ginestre
quannu veni 'u primu maggiu 'i cumpagni fannu festa...quando viene il primo di maggio i compagni fanno festa...
  
E Giulianu lu sapìa ch'era 'a festa di li poveri,E Giuliano lo sapeva che era la festa dei poveri,
'Na jurnata tutta suli doppu tantu tempu a chiòviriuna bella giornata di sole dopo tanto piovere,
Cu ballava, cu cantava, cu accurdava li canzunichi ballava, chi cantava, chi accordava le canzoni
E li tavuli cunzati di nuciddi e di turrùni!e le tavole apparecchiate con nocciole e torroni!
  
Ogni asta di bannera, era zappa, vrazza e manuOgni asta di bandiera era zappa, braccia e mani
Era terra siminata, pani càudu, furnu e granu.era terra seminata, pane caldo, forno e grano
  
La spiranza d'un dumani chi fa 'u munnu 'na famigghiaLa speranza di un domani che fa del mondo ua famiglia
La vidèvunu vicinu e cuntavunu li migghia,la vedevono ormai vicino già contavano le miglia,
l'uraturi di ddu jornu jera Japicu Schirò,l'oratore di quel giorno era Jacopo Schirò,
dissi: « Viva 'u primu maggiu », e la lingua ci siccô.disse appena: « Viva il primo maggio », e rimase senza parola..
  
Di lu munti 'i la Pizzuta ch'è l'artura cchiù vicinaDal monte della Pizzuta che l'altura più vicina
Giulianu e la so banna scatinô 'a carneficina.Giuliano con la sua banda scatenò la carneficina.
  
A tappitu e a vintagghiu,A tappeto e a ventaglio
mitragghiavunu la gentimitragliavano la gente
Comi fauci chi meticome una falce che miete
cu lu focu 'ntra li denti,con il fuoco tra i denti
c'è cu cianci spavintatu,C'è chi piange spaventato,
c'è cu scappa e grida ajutu,c'è chi scappa e grida aiuto,
c'è cu jetta 'i vrazza a l'ariac'è chi alza le braccia
a difìsa comu scutu..invocando protezione.
  
E li matri cu lu ciatu,E le madri col fiatone
cu lu ciatu - senza ciatu:con il fiato – ma senza più fiato
– Figghiu miu, corpu e vrazza– Figlio mio, (hai) corpo e braccia
comu 'nchiommur' aggruppatu!un groviglio di piombo!
  
Doppu un quartu di ddu 'nfernu, vita, morti e passioni,Dopo un quarto d'ora di quell'inferno, vita, morte e passione
'i briganti si nni jeru senza cchiù munizioni,i briganti se ne andarono senza più munizioni
arristàr a menzu ô saŋŋu e 'ntà l'erba di lu chianu,rimasero in mezzo al sangue e all'erba del piano
vinti morti, puvireddi, chi vulìanu un munnu umanu..venti morti, poveretti, che volevano un mondo umano.
E 'nta l'erba li ciancèru matri e patri agginucchiati,E nell'erba li piansero madri e padri inginocchiati
cu li lacrimi li facci ci lavàvunu a vasàti.che baciandoli gli lavarono il viso con le loro lacrime.
  
Epifania Barbatu, cu lu figghiu mortu 'nterra dici:Epifania Barbato accanto al figlio a terra morto dice:
« A li poveri, puru ccà, ci fannu a guerra... »«Ai poveri persino qua gli fanno la guerra... »
Mentri Margarita la Glisceri, ch'era ddà cu cincu fìgghiInvece Margherita La Glisceri che era lì coi suoi cinque figli
arristô morta ammazzata, e 'nto ventri avea 'u sestu figghiu...era stata colpita a morte, e nel ventre, aveva il sesto figlio...
  
'A 'ddu jornu, fu a Purtedda, cu ci va doppu tant'anni,Da quel giorno succede che a Portella, chi ci torna dopo tanti anni
vidi morti 'n carni e ossa, testa, facci, corpa e jammi,vede i morti in carne e ossa, testa, volti e gambe,
vivi ancora, ancora vivi e 'na vuci 'n celu e 'n terra,vivere ancora, ancora vivi e può sentire una voce fra cielo e terra
e 'na vuci 'n celu e 'n terra: O justizia, quannu arrivi?che grida: O giustizia, quando arrivi?
O giustizia, quannu arrivi?!!O giustizia quando arrivi?!!


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org