Lingua   

Les loups sont entrés dans Paris

Serge Reggiani
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione italiana di Riccardo Venturi, 2004
LES LOUPS SONT ENTRÉS DANS PARISI LUPI SONO ENTRATI A PARIGI
Et si c'était des nuits...
Comme on en connaît pas depuis cent mille nuits
Nuit de fer nuit de sang un chien hurle
Regardez-le gens de l'enfer regardez-le
Sous son manteau de bronze vert le lion
Le lion tremble
Eh, sì, erano certe notti...
Come non se ne conosce da centomila notti
notte di ferro notte di sangue un cane ulula
guardatelo, gente infernale, guardatelo
sotto il suo mantello verde il leone
il leone trema
Les hommes avaient perdu le goût
De vivre, et se foutaient de tout
Leurs mères, leurs frangins, leurs nanas
Pour eux c'était qu'du cinéma
Le ciel redevenait sauvage,
Le béton bouffait l'paysage... alors
Gli uomini avevano perso il gusto
di vivere e se ne fregavano di tutto,
delle loro madri, dei loro fratelli, delle loro ragazze,
per loro non era che un film.
Il cielo tornava a essere selvaggio,
il cemento divorava il paesaggio
di allora.
Les loups, ououh! ououououh!
Les loups étaient loin de Paris
En Croatie, en Germanie
Les loups étaient loin de Paris
J'aimais ton rire, charmante Elvire
Les loups étaient loin de Paris.
I lupi
Uh! Uuh! Uuuuuuuuuuuh!
I lupi eran lontani da Parigi,
in Croazia,
in Germania.
I lupi eran lontani da Parigi.
Amavo la tua risata,
affascinante Elvira.
I lupi eran lontani da Parigi.
Mais ça fait cinquante lieues
Dans une nuit à queue leu leu
Dès que ça flaire une ripaille
De morts sur un champ de bataille
Dès que la peur hante les rues
Les loups s'en viennent la nuit venue... alors
Ma a cinquanta leghe di distanza
in una notte a coda abbassata
si annusa come una sarabanda
di morti su un campo di battaglia,
e da quando la paura invade le strade
i lupi arrivano a notte fatta:
Allora...
Les loups, ououh! ououououh!
Les loups ont regardé vers Paris
De Croatie, de Germanie
Les loups ont regardé vers Paris
Tu peux sourire, charmante Elvire
Les loups regardent vers Paris.
I lupi! Uh! Uuh! uuuuuuuuuuh!
I lupi han rivolto lo sguardo a Parigi,
dalla Croazia,
dalla Germania,
i lupi han rivolto lo sguardo a Parigi
Smettila di ridere
affascinante Elvira,
i lupi guardano verso Parigi.
Et v'là qu'il fit un rude hiver
Cent congestions en fait divers
Volets clos, on claquait des dents
Même dans les beaux arrondissements
Et personne n'osait plus le soir
Affronter la neige des boulevards... alors
Ed ecco che venne un duro inverno,
cento congestioni di cronaca nera,
tendine chiuse, si battevano i denti
anche nei quartieri più belli
e nessuno osava più, la sera,
affrontare i boulevards innevati,
Allora...
Des loups ououh! ououououh!
Des loups sont entrés dans Paris
L'un par Issy, l'autre par Ivry
Deux loups sont entrés dans Paris
Ah tu peux rire, charmante Elvire
Deux loups sont entrés dans Paris.
Due lupi
Uh! uuuuuh! Uuuuuuuuuuuuuuuh!
Due lupi sono entrati a Parigi,
uno da Issy
e l'altro da Ivry,
due lupi sono entrati a Parigi,
e smettila di ridere,
affascinante Elvira,
due lupi sono entrati a Parigi.
Le premier n'avait plus qu'un œil
C'était un vieux mâle de Krivoï
Il installa ses dix femelles
Dans le maigre square de Grenelle
Et nourrit ses deux cents petits
Avec les enfants de Passy... alors
Il primo aveva soltanto un occhio,
era un vecchio maschio di Krivoi
e sistemò le sue dieci femmine
nel povero largo Grenelle
e nutre i suoi duecento cuccioli
con i bambini di Passy.
Allora...
Cent loups, ououh! ououououh!
Cent loups sont entrés dans Paris
Soit par Issy, soit par Ivry
Cent loups sont entrés dans Paris
Cessez de rire, charmante Elvire
Cent loups sont entrés dans Paris.
Cento lupi
Uh, uuuh! Uuuuuuuuuuuuuuuuh!
Cento lupi sono entrati a Parigi,
sia da Issy
sia da Ivry,
Cento lupi sono entrati a Parigi,
e smettila di ridere,
affascinante Elvira,
Cento lupi sono entrati a Parigi.
Le deuxième n'avait que trois pattes
C'était un loup gris des Carpates
Qu'on appelait Carêm'-Prenant
Il fit faire gras à ses enfants
Et leur offrit six ministères
Et tous les gardiens des fourrières... alors
Il secondo aveva soltanto due zampe,
era un lupo grigio dei Carpazi
che si chiamava "Fai-la-Quaresima" [*]
e ha ingrassato i suoi cuccioli
offrendo loro sei ministeri
e tutti i guardiani degli oggetti smarriti
Allora...
Les loups ououh! ououououh!
Les loups ont envahi Paris
Soit par Issy, soit par Ivry
Les loups ont envahi Paris
Cessez de rire, charmante Elvire
Les loups ont envahi Paris.
I lupi,
Uh! uuuh! Uuuuuuuuuuuuuh!
I lupi hanno invaso Parigi,
sia da Issy
sia da Ivry,
I lupi hanno invaso Parigi
smettila di ridere,
affascinante Elvira,
i lupi hanno invaso Parigi.
Attirés par l'odeur du sang
Il en vint des mille et des cents
Faire carouss', liesse et bombance
Dans ce foutu pays de France
Jusqu'à c'que les hommes aient retrouvé
L'amour et la fraternité.... alors
Attirati dall'odore del sangue
arrivarono a centinaia, a migliaia
a far bisboccia, baldoria e gozzoviglia
in questo fottuto paese chiamato Francia
finché gli uomini non ritrovarono
l'amore e la fraternità
Allora...
Les loups ououh! ououououh!
Les loups sont sortis de Paris
Soit par Issy, soit par Ivry
Les loups sont sortis de Paris
Tu peux sourire, charmante Elvire
Les loups sont sortis de Paris
J'aime ton rire, charmante Elvire
Les loups sont sortis de Paris...
I lupi
Uh! Uuh! Uuuuuuuuuuuuuuuh!
I lupi sono usciti da Parigi
Sia da Passy,
sia da Ivry,
I lupi sono usciti da Parigi.
Amo la tua risata,
affascinante Elvira,
i lupi sono usciti da Parigi.
[*] il maresciallo Pétain (ndt)


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org