Originale | Versione in sardo di Alessandro Murtas |
WALK ON | BAI INNANTIS |
| |
And love is not the easy thing | E s'amori non est una cosa facili |
The only baggage that you can bring | S'unica cosa chi ti podis potai |
Not the easy thing | Non est una cosa facili |
The only baggage you can bring | S'unica cosa ca ti podis potai |
Is all that you can't leave behind | est totu sa cosa ca non podis latziai agò |
| |
And if the darkness is to keep us apart | E chi su iscuri si depit separai |
And if the daylight feels like it's a long way off | E chi sa luxi parit ca est una cosa allena |
And if your glass heart should crack | E chi su coru tuu, fatu de imbidriu, si depit segai |
And for a second you turn back | E po unu sigundu ti girasa |
Oh no - be strong | Oh no - siasta foti |
| |
Walk on - walk on | Bai innantis - bai innantis |
What you got, they can't steal it | Su chi tenis, non du podint furai |
No, they can't even feel it | No, non du podint mancu intendi |
Walk on - walk on | Bai innantis - bai innantis |
Stay safe tonight | Abarra sigura a noti |
| |
You're packing a suitcase for a place none of us has been | Ses fadendi bagaglius po andai in d'unu logu innoi nisciunu de nosu est mai stetiu |
A place that has to be believed to be seen | Unu logu ca depit essi cretiu po du bi |
You could have flown away | Ti podiast fuì |
A singing bird in an open cage | U' pillonedu in d'una gabbia abeta |
Who will only fly - only fly for freedom | Ca at a bobai po sa libertadi |
| |
Walk on - walk on | Bai innantis - bai innantis |
What you got, they can't deny it | Su ci potas, non du podint coberri, |
Can't sell it or buy it | mancu bendi o comprai |
Walk on - walk on | Bai innantis - bai innantis |
You stay safe tonight | Abarra sigura a noti |
| |
And I know it aches | E du scis ca pitziat |
How your heart it breaks | Cumenti t'arrogat su coru |
You can only take so much | Podis suportai sceti unu tanti |
Walk on - walk on | Bai innantis - bai innantis |
| |
Home - hard to know what it is if you never had one | Domu - dificili a scì ita est, chi non d'as mai tentu una |
Home - I can't say where it is, but I know I'm going | Domu - non sciu abi est, ma sciu ca seu andendi innì |
Home - that's where the hurt is | Domu - est abi c'est su mabi |
| |
And I know it aches | E du sciu ca pitziat |
And your heart it breaks | Cumenti t'arrogat su coru |
You can only take so much | Podis suportai sceti unu tanti |
Walk on | Bai innantis |
| |
Leave it behind | Latziadidu agò |
You've got to leave it behind | Du depis latziai agò |
| |
All that you fashion - all that you make | Tutu sa moda - totu su chi fais |
All that you build - all that you break | Totu su chi fais - totu su chi arrogas |
All that you measure - all that you feel | Totu su chi misuras - totu su chi intendis |
All this you can leave behind | Du podis totu latziai agò |
| |
All that you reason - it's only time | Totu sa cuscientzia - est tempus sceti |
Love in a fever - no, not mine | Amori macu - no, no est su miu |
All that you sense - all that you scheme | Totu su chi provas - totu su chi arraxionas |
All you dress up - all that you seem | Totu su chi cubas - totu su chi parris |
All you create | Totu su chi fais |