Lingua   

Varsavia

Pierangelo Bertoli
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersion française – VARSOVIE – Marco Valdo M.I. – 2013
VARSAVIAVARSOVIE
  
Mentre è notte a Varsavia piove forteC'est la nuit à Varsovie; il pleut fort
lampi e tuoni che spaccano il cieloÉclairs et tonnerres brisent
che è più nero del velo che copre la morteUn ciel plus noir que la mort
a Varsavia hanno chiuso le porteÀ Varsovie , les portes sont closes
dentro casa qualcuno sta piangendoDans une maison, l'un pleure
qualcun'altro vorrebbe far l'amoreL'autre voudrait faire la chose
come posso tesoro tenerti sul cuoreComment puis-je te tenir sur mon cœur, trésor
se stanotte a Varsavia si muoreQuand cette nuit à Varsovie, on meurt ?
come posso tesoro tenerti sul cuoreComment puis-je te tenir sur mon cœur, trésor
se stanotte a Varsavia si muore.Quand cette nuit à Varsovie, on meurt ?
  
Hanno ucciso un ragazzo di vent'anniMon garçon de vingt ans, ils ont tué
l'hanno ucciso per rabbia o per pauraDe rage ou de peur, ils l'ont tué
perché aveva negli occhi quell'aria sinceraCar c'était une force future
perché era una forza futuraCar il avait dans les yeux cet air sincère
sulla piazza ho visto tanti fioriSur la place, j'ai vu tant de fleurs
calpestati e dispersi con furorePiétinées et dispersées avec fureur
da chi usa la legge e si serve del bastonePar qui emploie la loi et se sert du bâton
e sugli altri ha pretese di padroneEt sur les autres a des prétentions de maître
da chi usa la legge e si serve del bastonePar qui emploie la loi et se sert du bâton
e sugli altri ha pretese di padrone.Et sur les autres a des prétentions de maître
  
Sull'altare c'è una madonna neraSur l'autel, il y a une madone noire
ma è la mano del minatore biancoMais c'est la main du mineur blanc
che ha firmato cambiali alla fede di un mondoQui a signé des traites en blanc
sulla pelle di un popolo già stancoSur le dos d'un peuple déjà fatigué
stanco marcio di chiese e di profetiLas, soûlé d'églises et de prophètes
da una parte e dall'altra tutti ugualiSemblables, venant de l'un ou l'autre côté.
perché a stare in trinceaCar sur le terrain
sono gli uomini normaliIl n'y a que les hommes normaux
non i capi di Stato o i generali,Pas les chefs d'État ou les généraux,
perché a stare in trinceaCar sur le terrain
sono gli uomini normaliIl n'y a que les hommes normaux
non i vescovi e neanche i cardinali.Pas les évêques , ni même les cardinaux
  
Ci han traditi e lo han fatto molte volteIls nous ont trahis nombre de fois
con cinismo e determinazioneAvec cynisme et détermination
han portato fratelli e compagni in prigioneIls ont envoyé frères et camarades en prison
e hanno messo un guinzaglio all'illusioneEt ils ont muselé l'illusion
non esiste un popolo padroneIl n'y a pas de peuple patron
non esiste ancora un popolo vincenteIl n'y a pas encore peuple gagnant
ma soltanto una massa di povera genteSeule une masse de pauvres gens
da umiliare e da rendere impotente,À humilier, à rendre impuissants,
ma soltanto una massa di povera genteSeule une masse de pauvres gens
da piegare e da rendere ubbidiente.À faire plier, à rendre obéissants.
  
E per tutti oggi è un giorno bruttoEt pour tous aujourd'hui, c'est un jour noir
troppe code di paglia stan bruciandoTrop de queues de paille brûlent
troppa rabbia per chi vive ancora sperandoTrop de rage pour qui vit encore de l'espoir
in un mondo che vedi sta crollandoEn un monde qui s'écroule
è una notte e a Varsavia piove forteC'est la nuit à Varsovie ; il pleut fort
una pioggia che scende sul doloreUne pluie qui ruisselle sur nos douleurs
come posso tesoro tenerti sul cuoreComment puis-je te tenir sur mon cœur, trésor
se stanotte a Varsavia si muoreQuand cette nuit à Varsovie, on meurt ?
Come posso tesoro tenerti sul cuoreComment puis-je te tenir sur mon cœur, trésor
se stanotte a Varsavia si muore.Quand cette nuit à Varsovie, on meurt ?


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org