Originale | Traduzione / Translation / Traduction / Suomennos: Juha Rämö |
MEIN BERLIN | MINUN BERLIININI |
| |
Ich weiß, daß auf der Straße hier kein einz'ger Baum mehr stand. | Tiedän, että tämän kadun varrella ei silloin kasvanut enää yhtään puuta. |
Ruinen in den Himmel ragten, schwarz und leergebrannt. | Rauniot kohosivat kohti taivasta mustina ja tyhjiksi palaneina. |
Und über Bombenkratern hing ein Duft von Staub und Ruß. | Ja pommikuoppien yllä leijui pölyn ja noen katku. |
Ich stolperte in Schuhen, viel zu groß für meinen Fuß, | Kompastelin kengissä, jotka olivat minulle aivan liian suuret, |
neben meiner Mutter her, die Feldmütze hinter den Ohr'n, | äidin rinnalla, kenttälakki korvilla, |
es war Winter '46, ich war vier und hab' gefror'n, | talvella 1946, nelivuotiaana ja kylmissäni, |
über Trümmerfelder und durch Wälder von verglühtem Stahl. | rauniokenttien ja jäähtyneiden teräsmetsien poikki. |
Und wenn ich heut' die Augen schließe, seh' ich alles noch einmal. | Ja kun nyt suljen silmäni, näen sen kaiken uudelleen. |
Das war mein Berlin. | Se oli minun Berliinini. |
Den leeren Bollerwagen übers Kopfsteinpflaster zieh'n. | Pyörät vain kolisivat, kun vedin tyhjiä rattaita perässäni nupukivikadulla. |
Das war mein Berlin. | Se oli minun Berliinini. |
Da war'n Schlagbäume, da waren Straßensperren über Nacht, | Puomeja ja öisiä katusulkuja, |
dann das Dröhnen in der Luft, und da war die ersehnte Fracht | sitten jylinä taivaalla, kun kaivatut lastit saapuivat, |
der Dakotas und der Skymasters, und sie wendeten das Blatt, | Dakota- ja Skymaster-koneilla, jotka käänsivät uuden lehden, |
und wir ahnten, die Völker der Welt schauten auf diese Stadt. | ja me tiesimme, että maailman kansat katsoivat tähän kaupunkiin. |
Da war'n auch meine Schultage in dem roten Backsteinbau, | Kouluajat punatiilisessä rakennuksessa, |
lange Strümpfe, kurze Hosen, und ich wurd' und wurd' nicht schlau. | varsisukat, polvihousut, pääni johon tieto ei ottanut upotakseen. |
Dann der Junitag, als der Potsdamer Platz in Flammen stand, | Sitten se kesäkuun päivä, kun Potsdamer Platz oli liekeissä, |
ich sah Menschen gegen Panzer kämpfen mit der bloßen Hand. | ja näin ihmisten taistelevan paljain käsin panssareita vastaan. |
Das war mein Berlin. | Se oli minun Berliinini. |
Menschen, die im Kugelhagel ihrer Menschenbrüder flieh'n. | Ihmiset, jotka luotisateessa pakenivat ihmisveljiään. |
Das war mein Berlin. | Se oli minun Berliinini. |
Da war meine Sturm- und Drangzeit, und ich sah ein Stück der Welt, | Myrskyn ja kiihkon vuosinani näin kappaleen maailmaa |
und kam heim und fand, die Hälfte meiner Welt war zugestellt. | ja kun palasin kotiin, puolet maailmastani oli pantu kiinni. |
Da war'n Fester hastig zugemauert und bei manchem Haus | Ikkunoita, jotka oli kaikessa kiireessä muurattu umpeen ja monia taloja, |
wehten zwischen Steinen noch die Vorhänge zum Westen raus. | joiden verhot kivien lomassa liehuivat vielä lännen suuntaan. |
Wie oft hab ich mir die Sehnsucht, wie oft meinen Verstand, | Miten usein onkaan kaipuuni, miten usein järkeni, |
wie oft hab ich mir den Kopf an dieser Mauer eingerannt. | miten usein pääni iskeytynyt tähän muuriin. |
Wie oft bin ich verzweifelt, wie oft stand ich sprachlos da, | Miten usein olinkaan epätoivoinen, miten usein sanaton, |
wie oft hab ich sie geseh'n, bis ich sie schließlich nicht mehr sah! | miten usein sen näinkään, niin että lopulta en enää nähnyt sitä. |
Das war mein Berlin. | Se oli minun Berliinini. |
Wachtürme, Kreuze, verwelkte Kränze, die die Stadt durchzieh'n. | Vahtitorneja, ristejä, kuihtuneita seppeleitä kautta kaupungin. |
Das war mein Berlin. | Se oli minun Berliinini. |
Da war'n die sprachlosen Jahre, dann kam die Gleichgültigkeit, | Sitten puhumattomuuden vuodet, välinpitämättömyys, |
alte Narben, neue Wunden, dann kam die Zerrissenheit. | vanhat arvet, uudet haavat, kahtiajako. |
70er Demos und die 80er Barrikaden, Kreuzberg brennt! | 70-luvun mielenosoitukset ja 80-luvun barrikadit, Kreuzberg liekeissä. |
An den Hauswänden Grafitti: "Steine sind kein Argument!" | Talojen seinissä kirjoitus: »Kivet eivät ole argumentti!« |
Hab ich nicht die Müdigkeit und die Enttäuschung selbst gespürt? | Enkö itse tuntenut väsymystä ja pettymystä? |
Habe ich nicht in Gedanken auch mein Bündel schon geschnürt? | Enkö ajatuksissani jo solminut omaa seppelettäni? |
All die Reden, das Taktieren haben mir den letzten Nerv geraubt, | Kaikki se puhe, kaikki se taktikointi vei minulta viimeisenkin hermonriekaleen, |
und ich hab doch wie ein Besses'ner an die Zukunft hier geglaubt. | minulta, joka olin hulluuteen asti uskonut tämän kaupungin tulevaisuuteen. |
Das war mein Berlin. | Se oli minun Berliinini. |
Widerstand und Widersprüche, Wirklichkeit und Utopien. | Vastarintaa ja vastakohtia, todellisuutta ja utopiaa. |
Das war mein Berlin. | Se oli minun Berliinini. |
Ich weiß, daß auf der Straße hier kein einz'ger Baum mehr stand, | Tiedän, että tämän kadun varrella ei silloin kasvanut enää yhtään puuta. |
Ruinen in den Himmel ragten, schwarz und leergebrannt. | Rauniot kohosivat kohti taivasta mustina ja tyhjiksi palaneina. |
Jetzt steh' ich hier nach all den Jahr'n und glaub es einfach nicht, | Nyt seison tässä kaikkien vuosien jälkeen enkä voi mitenkään uskoa, |
die Bäume, die hier steh'n sind fast genauso alt wie ich. | että täällä kasvavat puut ovat lähes tarkalleen yhtä vanhoja kuin minä. |
Mein ganzes Leben hab' ich in der halben Stadt gelebt? | Koko elämänikö olen elänyt puolikkaassa kaupungissa? |
Was sag ich jetzt, wo ihr mir auch die andre Hälfte gebt? | Entä nyt, kun toinenkin puoli on minulle annettu? |
Jetzt steh' ich hier und meine Augen sehen sich nicht satt, | Nyt seison tässä ja katselen saamatta kylliksi |
an diesen Bildern, Freiheit, endlich Freiheit über meiner Stadt! | näistä kuvista ja vapaudesta, kauan kaivatusta vapaudesta kaupunkini yllä. |
Das ist mein Berlin. | Tämä on minun Berliinini. |
Gibt's ein schön'res Wort für Hoffnung, aufrecht gehen, nie mehr knien!? | Onko kauniimpaa sanaa toivolle, sille että voi seistä omilla jaloillaan koskaan enää polvistumatta! |
Das ist mein Berlin. | Tämä on minun Berliinini. |