| Versione italiana di Riccardo Venturi
|
A BUNCH OF LONESOME HEROES | UN PUGNO DI EROI SOLITARI |
| |
A bunch of lonesome and very quarrelsome heroes | Un pugno di eroi, solitari e assai litigiosi, |
were smoking out along the open road; | stava fumando in piena strada; |
the night was very dark and thick between them, | scura di tenebre, e fitta la notte fra loro, |
each man beneath his ordinary load. | ognuno gravato dal suo fardello d'ordinanza. |
"I'd like to tell my story," | "Mi piacerebbe raccontare la mia storia", |
said one of them so young and bold, | disse uno di loro, giovane e ardimentoso; |
"I'd like to tell my story, | "Mi piacerebbe raccontare la mia storia |
before I turn into gold." | prima di tramutarmi in oro." |
| |
But no one really could hear him, | Ma in realtà nessuno lo sentiva, |
the night so dark and thick and green; | la notte era così buia, fitta e appena iniziata; |
well I guess that these heroes must always live there | già, mi sa che questi eroi debbano vivere sempre là |
where you and I have only been. | dove io e te altro non siamo che stati. |
Put out your cigarette, my love, | Butta via la sigaretta, amore mio, |
you've been alone too long; | sei stata sola per troppo tempo; |
and some of us are very hungry now | alcuni di noi ora bramano di sentire |
to hear what it is you've done that was so wrong. | cos'è che hai fatto di tanto sbagliato. |
| |
I sing this for the crickets, | Questo lo canto per i soldati*, |
I sing this for the army, | questo lo canto per l'esercito; |
I sing this for your children | questo lo canto per tutti i tuoi figli |
and for all who do not need me. | e per tutti quelli cui non servo. |
"I'd like to tell my story," | "Mi piacerebbe raccontare la mia storia", |
said one of them so bold, | disse uno di loro, così ardimentoso; |
"Oh yes, I'd like to tell my story | "Mi piacerebbe raccontare la mia storia |
'cause you know I feel I'm turning into gold." | prima di tramutarmi in oro." |
| |
| |
* Nell originale, crickets. Alcune traduzioni italiane consultate (compresa quella di Massimo Cotto) riportano gli immancabili "grilli" che non si capisce ovviamente cosa ci stiano a fare. A cricket, in slang, è semplicemente un soldato.