Lingua   

La prière [including Il n'y a pas d'amour heureux and Preghiera in gennaio]

Georges Brassens
Pagina della canzone con tutte le versioni


Versione di Beppe Chierici
TAMMIKUUN RUKOUS

Suo, että kukkien peittämä
on hänen tiensä, Herra,
kun hänen on aika luovuttaa
sinulle sielunsa ja maailmalle ruumiinsa,
kun hän saapuu taivaaseesi,
sinne, missä päivän valkeudessakin
tähdet loistavat.

Kun hänen tiensä käy
yli viimeisen, vanhan sillan,
itsemurhan tekijöitä
hän suutelee otsalle ja sanoo:
Tulkaa paratiisiin,
sinne, mihin minäkin menen,
sillä helvettiä ei ole
hyvän Jumalan maailmassa.

Suokaa hänen tulla luoksenne
väsyneine luineen
seurassaan tuhansittain
noita kalpeita kasvoja.
Suokaa hänen palata tykönne,
torjuttujen kuolleiden joukkoon,
niiden, jotka taivaalle ja maalle
ovat osoittaneet rohkeutensa.

Oikeamieliset herrat,
toivottavasti ette pahastu,
kun taivaassa pyhiensä keskellä
Jumala huomassaan
tukahduttaa huokaukset niiden kalvailta huulilta,
jotka vihan ja tietämättömyyden asemesta
valitsivat kuoleman.

Armelias Jumala,
kauniin paratiisisi
sinä olet tehnyt pääasiassa
niille, joilta hymy puuttuu,
niille, jotka ovat eläneet
omatunto puhtaana;
helvetti on vain
niille, jotka sitä pelkäävät.

Paremmin kuin hän ei kukaan toinen
voi sinulle koskaan osoittaa
niitä rikkeitä, joita teemme kaikki me,
jotka sinä voit ja haluat pelastaa.
Kuule hänen ääntään,
joka tuulessa laulaa.

Armelias Jumala,
olet näkevä, että näin on hyvä.
GIUSTIZIA, INVOCO TE!

Per il bimbo che muore in braccio alla sua mamma,
per chi ha freddo e nel cui fuoco si spegne ormai la fiamma,
per il passero ferito e che non sa perché
ha l'ala insanguinata e cade giù morente,
per chi ha fame e sete, per chi non ha più niente Giustizia, invoco te !

Per il figlio percosso dal padre ubriacone,
per l'asino picchiato a colpi di bastone,
per l'innocente che condannato si vedrà,
per la donna violentata, la vergine stuprata,
per quelli la cui madre è stata insultata
Giustizia, invoco te !

Per la vecchia che barcolla sotto un carico pesante,
per chi ha mai avuto neppure un solo istante
d'amore né di umana solidarietà,
per chi porta una croce di dolore e di pene
e non incontra mai Simone di Cirene
Giustizia, invoco te!

Per il mondo crocifisso sui quattro orizzonti,
per chi è torturato, per chi subisce affronti,
per chi è mutilato, per chi non vede più,
per l'ammalato che geme per il dolore
e per il giusto ucciso come un malfattore
Giustizia, invoco te!

Per la madre a cui si dice che il figlio è ormai guarito, per il passerotto al nido restituito,
per l'acqua che disseta chiunque sete avrà,
per chiunque abbia fame e di fame non muore,
Per gli uomini trattati con dignità e onore
Giustizia credo in te.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org