Language   

La prière [including Il n'y a pas d'amour heureux and Preghiera in gennaio]

Georges Brassens
Back to the song page with all the versions


Traduzione russa da Questo video YouTube
PREGADORIA IN GENNARGIU

Lassa chi siat froria
o Deus, sa 'ia sua
candu a tui issu s'ànima
e is carris a su mundu
at a depi torrai
candu at lompi a celu
aundi giai aintr''e dì
innia luxint steddus.

Candu at a tressai
s' ùrtimu ponti nostu
at a nai a is suicidus
basendiddis su fronti
benei a su paradisu
aundi seu andendi deu
poita no nc' est s'inferru
in su mundu de Deus.

Fei chi lompat a bosu
cun is ossus cansaus
sighius de milli e milli
de cussas caras craras
faei chi a bosu torrit
intr''e is mortus pro ofesa
chi a su celu e a sa terra
alentu ant a amostau.

Genti bona e sabia
speru no si dispraxat
si in celu, in mes'' e is santus
Deus imprassendiddu
at a firmai is sucutus
de cussas lavas grogas
chi a s'òdiu e a s'innoràntzia
prefèrriu ant sa morti.

Deus de misericòrdia
su bellu paradisu
prus che tottu dd' as fatu
po chini no at arrìsu
po cuddus chi ant bìviu
a cuscièntzia nida
s'inferru esistit solu
po chini est timoria.

Mellus de issu nisciunus
t'at a pod' inditai
de totus nosu is fartas
chi po' is e 'olis sarvai
sa boxi sua iscurta
cantendi imoi in su bentu
Deus de misericòrdia
gei as a essiri cuntentu.‎
ЯНВАРСКАЯ МОЛИТВА [1]

Пусть утопает в цветах, Господь наш, его тропа,
Когда тебе свою душу, а земле этой бренный прах
Передаст он, направляясь к тебе на небеса
Где звезды сияют ярко среди ясного дня.

Когда позади оставит последний из старых мостов
Он самоубийцам скажет, целуя каждого в лоб:
Ступайте за мною в рай - туда мне лежит дорога,
Ведь ада не существует в мире доброго Бога.

Пусть до тебя доберется путник этот усталый,
Тысячью бледных лиц в дороге сопровождаем
Пусть он к тебе вернётся средь от бесчестья павших
Землю и небеса смелостью покорявших.

Досточтимые господа, надеюсь, не возразите
Если в кругу святых Господь наш его примет
И, обнимая, утешит рыдания губ бескровных
Поскольку смерть предпочли невежеству и злобе.

Всемилостивый Боже, я знаю, рай твой прекрасный
Ты предназначил для тех, кто мало улыбался
Кто прошагал по жизни, совесть оставив чистой
Ад существует для тех, кто его мук боится.

Лучше него, пожалуй, никто рассказать не сможет
Про ошибки всех нас, грешных, которых спасти ты хочешь
Послушай его голос, что нынче разносит ветер
Тебе он по нраву будет, Господь наш милосердный.
[1] JANVARSKAJA MOLITVA

Pusť utopaet v cvetax, Gospoď naš, ego tropa,
Kogda tebe svoju dušu, a zemle ėtoj brennyj prax
Peredast on, napravljajaś k tebe na nebesa
Gde zvezdy sijajut jarko sredi jasnogo dnja.

Kogda pozadi ostavit poslednij iz staryx mostov
On samoubijcam skažet, cełuja každogo v lob:
Stupajte za mnoju v raj – tuda mne ležit doroga,
Veď ada ne sušćestvuet v mire dobrogo Boga.

Pusť do tebja doberetsja putnik ėtot ustałyj,
Tysjaćju blednyx lic v doroge soprovoždaem
Pusť on k tebe vernëtsja sreď ot besčesťja pavšix
Zemlju i nebesa smełosťju pokorjavšix.

Dostočtimye gospda, nadełoś, ne vozrazite
Esli v krugu svjatyx Gospoď naš ego primet
I, obimaja, utešit rydanija gub beskrovnyx
Poskolku smerť predpočił nevežestvu i złobe.

Vsemiłostivyj Bože, ja znaju, raj tvoj prekrasnyj
Ty prednaznačił dlja tex, kto mało ułybałsja
Kto prošagał po žizni, sovesť ostaviv čistoj
Ad sušćestvuet dlja tex, kto ego muk boitsja.

Łučše nego, požałuj, nikto rasskazať ne smožet
Pro ošibki vsex nas, grešnyx, kotoryx spasti ty xočeś
Posłušaj ego gołos, čto nynče raznosit veter
Tebe on po pravu budet, Gospoď naš miłoserdnyj.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org