Language   

Auschwitz, o Canzone del bambino nel vento

Francesco Guccini
Back to the song page with all the versions


SAMOANO / SAMOAN / SAMOEN / SAMOA
AUШВИЦ
Песма детета на ветру
Fihateku Kutini
AUVITU (Le tamaiti i le matagi)
Faaliliu i le gagana Samoa e ala i le laina IRC #samoa
Умро сам као толико стотина,
Умро сам кад сам био дете
Пролазeћи кроз димњак,
А сада сам на ветру,
А сада сам у ветру.
Na ou oti ma le isi selau
Na ou oti aʻo oʻu laʻitiiti
Tufa i tafatafa o le afi
Ma o lenei ua ou i ai i le matagi,
Ma o lenei ua ou i ai i le matagi.
У Аушвицу ке снег падао,
Полако се је дим дизао
У хладном зимском дану
А сада сам на ветру,
А сада сам у ветру.
Sa i ai le kiona i Auvitu
Sa oso lemu le asu
I le tau malulu malulu
Ma o lenei ua ou i ai i le matagi,
Ma o lenei ua ou i ai i le matagi.
У Аушвицу много људи
Али само једна велика тишина.
Чудно, још увек не могу
Да се насмејем овде на ветру,
Да се насмејем овде на ветру.
I Auvitu e toatele tagata
Ae na o le tasi le filemu tele
E ese, e le mafai lava
Ina ia ataata iinei i le matagi,
O le ataata iinei i le matagi
Питам, како човек може
Да убије својег брата?
А ипак ми смо милијуни
У прашини овде на ветру,
У прашини овде на ветру.
Ou te fesili, e faapefea ona mafai e se tagata
Fasioti se tasi o ona uso
Ae ua tatou i ai i le fia miliona
Aʻau i le matagi,
Aʻau i le matagi.
Опет грувају топови,
Јос није људска звер
Сита наше крви,
И даље нас ветар доноси,
И даље нас ветар доноси.
Toe faʻafoʻi foi le faititili o tai,
Ae le o le fiafia
O le manu feʻai o le toto
Ae o le matagi e aumaia i tatou,
Ae o le matagi e aumaia i tatou.
Питам када то биће
Да може човек научити
Да живи и да не убије
И ветар ће се смирити,
И ветар ће се смирити.
Ou te fesili pe a afea
E mafai e lena tagata ona aʻoaʻo
Ia ola e aunoa ma le fasiotia
Ma o le a tumau le matagi,
Ma o le a tumau le matagi.
Питам када то биће
Да може човек научити
Да живи и да не убије
И ветар ће се смирити,
И ветар ће се смирити.
Ou te fesili pe a afea
E mafai e lena tagata ona aʻoaʻo
Ia ola e aunoa ma le fasiotia
Ma o le a tumau le matagi,
Ma o le a tumau le matagi.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org