Auschwitz, o Canzone del bambino nel vento
Francesco GucciniOriginale | INGLESE / ENGLISH / ANGLAIS / ENGLANTI [2] |
AUSCHWITZ, O CANZONE DEL BAMBINO NEL VENTO Son morto con altri cento Son morto ch'ero bambino Passato per il camino E adesso sono nel vento, E adesso sono nel vento. Ad Auschwitz c'era la neve Il fumo saliva lento Nel freddo giorno d'inverno E adesso sono nel vento, E adesso sono nel vento. Ad Auschwitz tante persone Ma un solo grande silenzio È strano, non riesco ancora A sorridere qui nel vento, A sorridere qui nel vento Io chiedo, come può un uomo Uccidere un suo fratello Eppure siamo a milioni In polvere qui nel vento, In polvere qui nel vento. Ancora tuona il cannone, Ancora non è contenta Di sangue la belva umana E ancora ci porta il vento, E ancora ci porta il vento. Io chiedo quando sarà Che l'uomo potrà imparare A vivere senza ammazzare E il vento si poserà, E il vento si poserà. Io chiedo quando sarà Che l'uomo potrà imparare A vivere senza ammazzare E il vento si poserà, E il vento si poserà. | AUSCHWITZ I died, who was a child I died, like so many others who passed through a chimney and now are in the wind At Auschwitz, there was the snow and the smoke rose slowly of so many people but now there's only a great silence of so many people in the wind It's strange, but still I haven't learned to smile here in this wind and I wonder, can man learn to live without killing? and will this wind ever end? And still, the cannons are sounding and still, he's not contented this blood thirst of the human beast with so many in the wind Yes, and still, the cannons are sounding yes, and still he's not contented we will be here always, the smoke and the powder of millions in the wind. |