Auschwitz, o Canzone del bambino nel vento
Francesco GucciniCASATENOVESE / CASATENOVO BRIANZA DIALECT / DIALECTE DE CASATENOVO... | |
Fihateku Kutini AUVITU (Le tamaiti i le matagi) Faaliliu i le gagana Samoa e ala i le laina IRC #samoa | AUSCHWITZ CANZÓN DEL BAGAÉN IN DEL VÈNT |
Na ou oti ma le isi selau Na ou oti aʻo oʻu laʻitiiti Tufa i tafatafa o le afi Ma o lenei ua ou i ai i le matagi, Ma o lenei ua ou i ai i le matagi. | Sùnt mòrt insèma de cènt Sùnt mòrt che sévi un bagàj Pasaa per ul camén E adèss e sùnt in del vènt, E adèss e sùnt in del vènt. |
Sa i ai le kiona i Auvitu Sa oso lemu le asu I le tau malulu malulu Ma o lenei ua ou i ai i le matagi, Ma o lenei ua ou i ai i le matagi. | Ad Auschwitz gh’eva la néf Ul fömm el nàva sö adàsi In del frècc dé de l’invèrnu E adèss e sùnt in del vènt, E adèss e sùnt in del vènt. |
I Auvitu e toatele tagata Ae na o le tasi le filemu tele E ese, e le mafai lava Ina ia ataata iinei i le matagi, O le ataata iinei i le matagi | Ad Auschwitz tànti persònn Ma dumè un gràn silènzi L’è strànu, e rièsi gnemò A surìd ché in del vènt, A surìd ché in del vènt. |
Ou te fesili, e faapefea ona mafai e se tagata Fasioti se tasi o ona uso Ae ua tatou i ai i le fia miliona Aʻau i le matagi, Aʻau i le matagi. | Se dumàndi, ‘me ‘l fa cumè ‘n òm A cupà gió un sò fredèll Epüür sèmm a milión In pùlvera ché in del vènt, In pùlvera ché in del vènt. |
Toe faʻafoʻi foi le faititili o tai, Ae le o le fiafia O le manu feʻai o le toto Ae o le matagi e aumaia i tatou, Ae o le matagi e aumaia i tatou. | E amò el trùna ‘l canón E amò l’è mia sagóll De sàng la bèlva ümàna E amò el me pórta ul vènt, E amò el me pórta ul vènt. |
Ou te fesili pe a afea E mafai e lena tagata ona aʻoaʻo Ia ola e aunoa ma le fasiotia Ma o le a tumau le matagi, Ma o le a tumau le matagi. | Mé dìsi quànd el sarà Che l’òm el pudarà imparà A vîf sènza mazzà E ul vènt el se quietarà, E ul vènt el se quietarà. |
Ou te fesili pe a afea E mafai e lena tagata ona aʻoaʻo Ia ola e aunoa ma le fasiotia Ma o le a tumau le matagi, Ma o le a tumau le matagi. | Mé dìsi quànd el sarà Che l’òm el pudarà imparà A vîf sènza mazzà E ul vènt el se quietarà, E ul vènt el se quietarà. |