Auschwitz, o Canzone del bambino nel vento
Francesco GucciniOriginal | CASATENOVESE / CASATENOVO BRIANZA DIALECT / DIALECTE DE CASATENOVO... |
AUSCHWITZ, O CANZONE DEL BAMBINO NEL VENTO | AUSCHWITZ CANZÓN DEL BAGAÉN IN DEL VÈNT |
Son morto con altri cento Son morto ch'ero bambino Passato per il camino E adesso sono nel vento, E adesso sono nel vento. | Sùnt mòrt insèma de cènt Sùnt mòrt che sévi un bagàj Pasaa per ul camén E adèss e sùnt in del vènt, E adèss e sùnt in del vènt. |
Ad Auschwitz c'era la neve Il fumo saliva lento Nel freddo giorno d'inverno E adesso sono nel vento, E adesso sono nel vento. | Ad Auschwitz gh’eva la néf Ul fömm el nàva sö adàsi In del frècc dé de l’invèrnu E adèss e sùnt in del vènt, E adèss e sùnt in del vènt. |
Ad Auschwitz tante persone Ma un solo grande silenzio È strano, non riesco ancora A sorridere qui nel vento, A sorridere qui nel vento | Ad Auschwitz tànti persònn Ma dumè un gràn silènzi L’è strànu, e rièsi gnemò A surìd ché in del vènt, A surìd ché in del vènt. |
Io chiedo, come può un uomo Uccidere un suo fratello Eppure siamo a milioni In polvere qui nel vento, In polvere qui nel vento. | Se dumàndi, ‘me ‘l fa cumè ‘n òm A cupà gió un sò fredèll Epüür sèmm a milión In pùlvera ché in del vènt, In pùlvera ché in del vènt. |
Ancora tuona il cannone, Ancora non è contenta Di sangue la belva umana E ancora ci porta il vento, E ancora ci porta il vento. | E amò el trùna ‘l canón E amò l’è mia sagóll De sàng la bèlva ümàna E amò el me pórta ul vènt, E amò el me pórta ul vènt. |
Io chiedo quando sarà Che l'uomo potrà imparare A vivere senza ammazzare E il vento si poserà, E il vento si poserà. | Mé dìsi quànd el sarà Che l’òm el pudarà imparà A vîf sènza mazzà E ul vènt el se quietarà, E ul vènt el se quietarà. |
Io chiedo quando sarà Che l'uomo potrà imparare A vivere senza ammazzare E il vento si poserà, E il vento si poserà. | Mé dìsi quànd el sarà Che l’òm el pudarà imparà A vîf sènza mazzà E ul vènt el se quietarà, E ul vènt el se quietarà. |