Lingua   

Birmingham Sunday

Richard Fariña
Pagina della canzone con tutte le versioni


Versione italiana di Riccardo Venturi
BIRMINGHAM SUNDAYLA DOMENICA DI BIRMINGHAM
  
Come round by my side and I'll sing you a song.Venite qui accanto a me e vi canterò una canzone.
I'll sing it so softly, it'll do no one wrong.La canterò tanto piano da non far male a nessuno,
On Birmingham Sunday the blood ran like wine,sulla domenica di Birmingham il sangue scorreva come vino
And the choirs kept singing of Freedom.e i cori continuavano a cantare di Libertà.
  
That cold autumn morning no eyes saw the sun,In quella fredda mattina autunnale gli occhi non videro il sole
And Addie Mae Collins, her number was one.e Addie Mae Collins fu la prima di numero.
At an old Baptist church there was no need to run.A una vecchia chiesa Battista non c'era bisogno di accorrere
And the choirs kept singing of Freedom,e i cori continuavano a cantare di Libertà.
  
The clouds they were grey and the autumn winds blew,Le nuvole erano grige e soffiavano i venti autunnali,
And Denise McNair brought the number to two.e Denise Mc Nair portò il numero a due.
The falcon of death was a creature they knew,L'avvoltoio della morte fu una creatura che conobbero,
And the choirs kept singing of Freedom,e i cori continuavano a cantare di Libertà.
  
The church it was crowded, but no one could seeLa chiesa era affollata, ma nessuno vide
That Cynthia Wesley's dark number was three.che Cynthia Wesley aveva il lugubre numero tre.
Her prayers and her feelings would shame you and me.Le sue preghiere e quel che sentiva ci farebbero vergognare
And the choirs kept singing of Freedom.e i cori continuavano a cantare di Libertà.
  
Young Carol Robertson entered the doorLa giovane Carol Robertson varcò la porta
And the number her killers had given was four.e il numero assegnatole dai suoi assassini era il quattro.
She asked for a blessing but asked for no more,Chiese una benedizione, poi non chiese più nulla
And the choirs kept singing of Freedom.e i cori continuavano a cantare di Libertà.
  
On Birmingham Sunday a noise shook the ground.La domenica di Birmingham, un rumore scosse il suolo
And people all over the earth turned around.e tutta la gente della terra si voltò intorno
For no one recalled a more cowardly sound.perché nessuno aveva mai udito un suono tanto vigliacco,
And the choirs kept singing of Freedom.e i cori continuavano a cantare di Libertà.
  
The men in the forest they once asked of me,Gli uomini della foresta una volta mi chiesero
How many black berries grew in the Blue Sea.quanti mirtilli crescessero nel mare blu.
And I asked them right with a tear in my eye.E io chiesi a loro volta, con le lacrime agli occhi:
How many dark ships in the forest?quante nere navi ci sono nella foresta?
  
The Sunday has come and the Sunday has gone.La Domenica se n'è andata così come è venuta,
And I can't do much more than to sing you a song.e non posso fare molto di più che cantarvi una canzone.
I'll sing it so softly, it'll do no one wrong.La canterò così piano da non far male a nessuno,
And the choirs keep singing of Freedom.e i cori continuano a cantare di Libertà.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org