| An English version by Riccardo Venturi
|
SULLA MONTAGNA | UP THE MOUNTAINS |
| |
Quando fa notte sulla montagna | When the night falls on the mountains |
trema di paura la pecorella | the little sheep trembles with fear |
se la vede il lupo, se la mangia. | if the wolf sees her, he ates her up |
| |
Anche per il lupo la vita è dura | But life is hard for the wolf too |
quando il pastore gli dà la caccia | when the shepherd goes a-hunting |
e la pecorella dorme sicura. | and the little sheep sleeps safe. |
| |
Sulla montagna, il più feroce | Up the mountains, the cruellest one |
non è il lupo, ma è il brigante | is not the wolf, but the outlaw. |
quando lo vedetevi, fatevi il segno della croce. | When you see him, make the sign of the cross. |
| |
Sulla montagna quando fa scuro | Up the mountains, when the night falls |
anche il pastore ora non trova pace, | the shepherd cannot live in peace, either, |
sente un canto che fa paura: | when he hears a fearful song, |
sono i briganti che si danno la voce. | it's the outlaws singing together. |
| |
E chi li conosce lo sa bene | Those who know them know very well, |
che a loro non è mai piaciuto il re Borbone, | they've never liked the Bourbon king |
ma ora non sa quest'altra storia | but now they don't know a different story: |
che a loro non piace manco il re Savoia. | they don't like either the Savoy king. |
| |
Se n'è scappato il re Borbone | The Bourbon king took to his heels, |
e ne è venuto un altro più potente: | a still more powerful king came instead: |
cambia il governo, cambia il padrone, | governments change, rulers change |
solo per chi sta sotto non cambia niente. | but nothing will change for the subjects. |
| |
Chi non accetta questa legge nuova | If one doesn't accept this new law |
allora prova a fare il brigante, | so he has to try and become an outlaw, |
ma se sale su in montagna | but if he goes up the mountains |
la vita sua è come una condanna. | his life becomes a trial. |
| |
Contro i soldati del re Vittorio | Against king Victor's soldiers |
ora è rimasta solo questa banda, | now there's only this band fighting |
ma un brigante non cambia la storia | but an outlaw cannot change history |
quando combatte solo e senza speranza. | when he fights alone and without hopes. |
| |
E quando lo pigliano sulla montagna | And when they catch him up the mountain |
muore senza paura, senza rimpianto, | he dies without fear and without regret, |
e quando li pigliano nei paesi | and when they catch them in the villages |
dicono: quant'è bello morire ammazzato. | they say: How beautiful dying slain. |