Language   

Il mondo dei bruchi

Ascanio Celestini
Back to the song page with all the versions


OriginalVersion française – LE MONDE DES CHENILLES – Marco Valdo M.I....
IL MONDO DEI BRUCHILE MONDE DES CHENILLES
Nel mondo dei leoni viviamo da padroni
nella savana
che è vasta, è pianura,
è quasi padana
se vedo la preda
l'acchiappo e l'ammazzo
me ne mangio un pezzo
il resto lo porto
dentro alla tana
nel mondo dei leoni viviamo da padroni
Dans le monde des lions
Nous vivions en patrons
Dans la savane
Qui est vaste et plane
Et presque padane
Dès que je vois ma proie
Je l'attrape et je la tue
J'en mange le foie
Et j'emporte le reste
Au dedans de ma tanière
Dans le monde des lions
Nous vivions en patrons
Nel mondo dei bruchi
invece nel mondo dei bruchi viviamo nei buchi
Dans le monde des chenilles
Par contre, dans le monde des chenilles
Nous vivions dans les trous
Nel mondo dei pesci stai bene e non esci
tu pensi a nuotare nell'acqua del mare
lì fuori c'è gente
non te ne frega niente
perché là di fuori
son solo dolori
nel mondo dei pesci stai bene e non esci
Dans le monde des poissons
On est bien et on ne sort pas
On pense à nager dans l'eau de la mer
Là dehors, il y a des gens
On s'en fout complètement
Car là en dehors
Il y a seulement des douleurs
Dans le monde des poissons
On est bien et on ne sort pas
Nel mondo dei bruchi
invece nel mondo dei bruchi viviamo nei buchi
Dans le monde des chenilles
Par contre, dans le monde des chenilles
Nous vivions dans les trous
Nel mondo dei gatti ti stiri e ti gratti
arriva il padrone
fai il gatto sornione
e trovi una scusa
per fargli le fusa
fai tutta una scena e lui porta la cena
e quando è distratto gli rubi anche il letto
nel mondo dei gatti ti stiri e ti gratti
Dans le monde des chats,
On s'étire et on se gratte
Quand vient le patron
On fait le chat gâté
Et on trouve une raison
De ronronner mimi
On fait tout un cinéma et il apporte le repas
Et quand il est distrait, on lui vole aussi son lit
Dans le monde des chats,
On s'étire et on se gratte
Nel mondo dei bruchi
invece nel mondo dei bruchi viviamo nei buchi
Dans le monde des chenilles
Par contre, dans le monde des chenilles
Nous vivions dans les trous
Nel mondo del bruco
arriva quel giorno
che esco dal buco
che mi guardo attorno
il cielo stellato
il buio l'immenso
davanti al creato
ma poi ci ripenso
ripenso ai pesci, stai bene e non esci
e ripenso ai gatti, ti stiri e ti gratti
ripenso ai leoni che sono i padroni
e penso e ripenso
che io sono il bruco
e torno nel buco
Dans le monde de la chenille
Le jour enfin brille
Où je sors du trou
Et je regarde tout partout
Le ciel étoilé
L'infinie obscurité
Face à cette immensité
Je me mets à penser
À penser aux poissons, on est bien et on ne sort pas
Et à repenser aux chats, on s'étire et on se gratte
À repenser aux lions qui sont leurs patrons
Et penser et repenser
Que je suis la chenille
Et je rentre dans mon trou.
Perché nel mondo dei bruchi
nel mondo dei bruchi viviamo nei buchi.
Car dans le monde des chenilles
Dans le monde des chenilles
Nous vivions dans les trous


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org