Lingua   

Chentu Colores

Nur
Pagina della canzone con tutte le versioni


Versione inglese ripresa dal sito ufficiale del gruppo
CENTO COLORIA HUNDRED COLOURS
Cento sono i fiori
di cento colori
che vivono assieme
senza guerre
A hundred are the flowers
Of a hundred colours
They live together
Without wars
Cento sono i balli,
cento siamo noi,
continuiamo a ballare,
è un buon momento
A hundred are the dances
And a hundred we are
We keep dancing
It is a good moment
Così come i fiori,
che si muovono assieme
quando il vento
soffia dal mare
Like the flowers that stir together
When the wind
Blows from the sea
O quando soffia dalla terra...
(la guerra porta guerra!)
Sbatti dunque il piede a terra
e balla per la pace!
Or when it blows from the land…
War brings war!
Stamp your feet
And dance for the peace!
…Ma gli uomini pensano
solo a combattere,
pensano solo a far del male,
hanno la notte nel cuore…
solo qualcuno pensa anche alla pace…
But men only think of fighting
They only think of doing evil
They have the night in their heart
Yet some think about peace
Chiedi alla luna,
che risplende in cielo
nella notte serena,
risposte sincere
Ask the moon,
That shines in the sky
In the clear night,
Sincere answers
“non capisco”
risponde la luna
“qual è il fuoco
che arde in voi?
“I do not understand”
the moon will reply,
“what is the fire
that burns in you?
Cosa volete?
Perché fate guerre?
Non c’è criterio
nel vostro comportamento…
What do you want?
What do you fight?
There is no sense
In your behaviour…
Perché i raggi
di fratello sole
riscaldano il buono
e pure il cattivo!”
For the rays
Of brother sun
Warm the good
And the bad too!”
…Ma gli uomini pensano
solo a combattere,
pensano solo a far del male,
hanno la notte nel cuore…
solo qualcuno pensa anche alla pace…
But men only think of fighting
They only think of doing evil
They have the night in their heart
Yet some think about peace


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org