The Law of the Skin
Richard MarotOriginale | Versione italiana di Kiocciolina |
THE LAW OF THE SKIN | LA LEGGE DELLA RAZZA |
The rich men are the worst sinners in this hell Malcolm, Medgar and Martin died for Beauty and they were buried in this deep well In a world which has always been too misty. In a world which has always been too misty. | I ricchi sono i peggiori peccatori in questo inferno Malcolm, Medgar e Martin morirono per la Bellezza* e furono seppelliti in questo pozzo profondo In un mondo che è sempre stato troppo nebbioso. In un mondo che è sempre stato troppo nebbioso. |
There's no anything more stupid than this awful law of the skin There's no anything more cruel Than the same thing that become different Than the same thing that become different | Non c'è niente di più stupido di questa terribile legge della razza Non c'è niente di più crudele Della stessa cosa che diventa diversa Della stessa cosa che diventa diversa |
I know that after their goodbye, we have Love But It's true that we have the big hatred too It's a big stuff of Shame with no Mercy And It's always the same despair of Fear. | So che dopo il loro addio, abbiamo Amore Ma è vero che abbiamo anche tanto odio E' una grande schifezza di Vergogna senza Pietà Ed è sempre lo stesso disperare della Paura. |
There's no anything more stupid than this awful law of the skin There's no anything more cruel Than the same thing that become different Than the same thing that become different. | Non c'è niente di più stupido di questa terribile legge della razza Non c'è niente di più crudele Della stessa cosa che diventa diversa Della stessa cosa che diventa diversa |
The young passion of a young boy called Emmett Who disappeared inside a river because of Selfishness The old workingman who will be ever dealed as a boy Or the old suffers of the jazz singers and the blues souls Or the old suffers of the jazz singers and the blues souls | La giovane passione di un ragazzo chiamato Emmett Che scomparì in un fiume a causa dell'Egoismo Il vecchio lavoratore che verrà sempre trattato come un ragazzo O le vecchie sofferenze dei cantanti jazz e della musica soul O le vecchie sofferenze dei cantanti jazz e della musica soul |
There's no anything more stupid than this awful law of the skin And there's no anything more cruel Than the same thing that become different Than the segregated soul who is full of solitude Than the segregated soul who is full of solitude. | Non c'è niente di più stupido di questa terribile legge della razza Non c'è niente di più crudele Della stessa cosa che diventa diversa Della stessa cosa che diventa diversa |
And it has always been this awful law of the Skin | E c'è sempre stata questa terribile legge della razza |
And it has always been this awful law of the Skin. | E c'è sempre stata questa terribile legge della razza |
* si riferisce, ovviamente, a Malcolm X, Marthin Luther King e Medgar Wiley Evers , tutti e tre impegnati nella difesa dei diritti dei neri e assassinati negli anni 60 (rispettivamente 1965, 1968, 1963) |