| Version française – DOUCE RÉSISTANCE – Marco valdo M.I. – 201... |
DOLCE RESISTENZA | DOUCE RÉSISTANCE |
| |
Siamo nati sotto il sole rosso scuro | Nous sommes nés sous le soleil rouge sombre |
Viaggiatori che non vanno mai lontano | Voyageurs qui ne vont jamais loin |
Pronti a gridare controvento | Prêts à crier contre le vent, contre l'ombre |
Pronti a combattere anche invano | Prêts à combattre même en vain |
Uomini che non han chiuso gli occhi | Hommes qui n'ont jamais fermé les yeux |
E camminano un metro più avanti | Et qui marchent un mètre plus en avant |
Nessuna carezza nessun oro del mondo | Aucune caresse, aucun or du monde |
Né droghe né soldi né santi | Ni saints, ni drogues, ni argent |
(ma) Siamo vivi,siamo in piedi | Nous sommes vivants, nous sommes prêts |
Siamo tutto quel che sai | Nous sommes c'est tout ce qu'on sait |
Non fermarti,non fermarti mai | Ne t'arrête pas, ne t’arrête jamais |
Siamo nati per volare | Nous sommes nés pour voler |
E per cadere prima o poi | Et pour tôt ou tard tomber |
Non fermarti,non fermarti mai | Ne t'arrête pas, ne t’arrête jamais |
E quanto tempo è corso via veloce | Et comme le temps est passé |
Sulle facce e nella voce | Sur notre voix et nos traits |
E nel silenzio che grida della mia città | Et dans ma ville de silence hurlé |
I nuovi ragazzi cercano verità | De nouveaux garçons cherchent la vérité |
Quante volte abbiamo visto il mare | Combien de fois avons-nous vu la mer sous le ciel |
Con la pioggia e con il sale | Avec la pluie, avec le sel |
Quanto tempo volato lo sai amico mio | Le temps s'envole mon ami, tu le sais |
E cosa sarà domani lo sa solo il tuo dio | Et que sera demain, seul ton dieu le sait |
(ma) Siamo vivi,siamo in piedi | Nous sommes vivants, nous sommes prêts |
Siamo tutto quel che sai | Nous sommes, c'est tout ce qu'on sait |
Non fermarti,non fermarti mai | Ne t'arrête pas, ne t’arrête jamais |
Siamo nati per volare | Nous sommes nés pour voler |
E per cadere prima o poi | Et pour tôt ou tard tomber |
Non fermarti,non fermarti mai | Ne t'arrête pas, ne t’arrête jamais |
La vedi la gente che va,nessuna domanda né risposta verrà | Vois les gens qui vont, aucune question ni réponse ne viendra |
La vedi la vita che va ed io non mi chiedo cosa mai resterà | Vois la vie qui va et ne me demande pas ce qui restera |
Quante volte abbiamo scalato montagne | Combien de fois nous avons escaladé des montagnes |
Per sparare al cielo e cercare dei sogni | Pour tirer au ciel et chercher des rêves. |
Quanti giorni malati e non puoi farne senza | Tant de jours malades et on ne peut y échapper |
Quanto ancora mi chiedi dolce mia resistenza | Combien de fois encore me demanderas-tu doucement ma résistance |
Siamo solo soldati che marciano stanchi | Nous sommes seulement des soldats qui marchent fatigués |
In cerca di passi che portano avanti | Cherchant leur pas tandis qu'ils avancent. |
E sono io che ti chiamo,che ti chiamo ancora | Et c'est moi qui t'appelle, qui t'appelle encore |
Con l’ultimo fiato che è rimasto in gola | Avec le dernier souffle de mon corps |
(ma) Siamo vivi,siamo in piedi | Nous sommes vivants, nous sommes prêts |
Siamo tutto quel che sai | Nous sommes, c'est tout ce qu'on sait. |
Non fermarti,non fermarti mai | Ne t'arrête pas, ne t’arrête jamais |
Siamo nati per volare | Nous sommes nés pour voler |
E per cadere prima o poi | Et pour tôt ou tard tomber |
Non fermarti non fermarti mai | Ne t'arrête pas, ne t’arrête jamais |
Siamo vivi,siamo in piedi | Nous sommes vivants, nous sommes prêts |
Siamo tutto quel che sai | Nous sommes, c'est tout ce qu'on sait |
Non fermarti,non fermarti mai | Ne t'arrête pas, ne t’arrête jamais |