Language   

Dolce resistenza

Massimo Priviero
Back to the song page with all the versions


OriginalVersion française – DOUCE RÉSISTANCE – Marco valdo M.I. – 201...
DOLCE RESISTENZADOUCE RÉSISTANCE
  
Siamo nati sotto il sole rosso scuroNous sommes nés sous le soleil rouge sombre
Viaggiatori che non vanno mai lontanoVoyageurs qui ne vont jamais loin
Pronti a gridare controventoPrêts à crier contre le vent, contre l'ombre
Pronti a combattere anche invanoPrêts à combattre même en vain
Uomini che non han chiuso gli occhiHommes qui n'ont jamais fermé les yeux
E camminano un metro più avantiEt qui marchent un mètre plus en avant
Nessuna carezza nessun oro del mondoAucune caresse, aucun or du monde
Né droghe né soldi né santiNi saints, ni drogues, ni argent
(ma) Siamo vivi,siamo in piediNous sommes vivants, nous sommes prêts
Siamo tutto quel che saiNous sommes c'est tout ce qu'on sait
Non fermarti,non fermarti maiNe t'arrête pas, ne t’arrête jamais
Siamo nati per volareNous sommes nés pour voler
E per cadere prima o poiEt pour tôt ou tard tomber
Non fermarti,non fermarti maiNe t'arrête pas, ne t’arrête jamais
E quanto tempo è corso via veloceEt comme le temps est passé
Sulle facce e nella voceSur notre voix et nos traits
E nel silenzio che grida della mia cittàEt dans ma ville de silence hurlé
I nuovi ragazzi cercano veritàDe nouveaux garçons cherchent la vérité
Quante volte abbiamo visto il mareCombien de fois avons-nous vu la mer sous le ciel
Con la pioggia e con il saleAvec la pluie, avec le sel
Quanto tempo volato lo sai amico mioLe temps s'envole mon ami, tu le sais
E cosa sarà domani lo sa solo il tuo dioEt que sera demain, seul ton dieu le sait
(ma) Siamo vivi,siamo in piediNous sommes vivants, nous sommes prêts
Siamo tutto quel che saiNous sommes, c'est tout ce qu'on sait
Non fermarti,non fermarti maiNe t'arrête pas, ne t’arrête jamais
Siamo nati per volareNous sommes nés pour voler
E per cadere prima o poiEt pour tôt ou tard tomber
Non fermarti,non fermarti maiNe t'arrête pas, ne t’arrête jamais
La vedi la gente che va,nessuna domanda né risposta verràVois les gens qui vont, aucune question ni réponse ne viendra
La vedi la vita che va ed io non mi chiedo cosa mai resteràVois la vie qui va et ne me demande pas ce qui restera
Quante volte abbiamo scalato montagneCombien de fois nous avons escaladé des montagnes
Per sparare al cielo e cercare dei sogniPour tirer au ciel et chercher des rêves.
Quanti giorni malati e non puoi farne senzaTant de jours malades et on ne peut y échapper
Quanto ancora mi chiedi dolce mia resistenzaCombien de fois encore me demanderas-tu doucement ma résistance
Siamo solo soldati che marciano stanchiNous sommes seulement des soldats qui marchent fatigués
In cerca di passi che portano avantiCherchant leur pas tandis qu'ils avancent.
E sono io che ti chiamo,che ti chiamo ancoraEt c'est moi qui t'appelle, qui t'appelle encore
Con l’ultimo fiato che è rimasto in golaAvec le dernier souffle de mon corps
(ma) Siamo vivi,siamo in piediNous sommes vivants, nous sommes prêts
Siamo tutto quel che saiNous sommes, c'est tout ce qu'on sait.
Non fermarti,non fermarti maiNe t'arrête pas, ne t’arrête jamais
Siamo nati per volareNous sommes nés pour voler
E per cadere prima o poiEt pour tôt ou tard tomber
Non fermarti non fermarti maiNe t'arrête pas, ne t’arrête jamais
Siamo vivi,siamo in piediNous sommes vivants, nous sommes prêts
Siamo tutto quel che saiNous sommes, c'est tout ce qu'on sait
Non fermarti,non fermarti maiNe t'arrête pas, ne t’arrête jamais


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org