Lo zio fantastico
Edoardo BennatoOriginale | Version française – MON ONCLE – Marco Valdo M.I. – 2011 |
LO ZIO FANTASTICO | MON ONCLE |
Quasi ogni domenica, una ragazza nuova ad ogni primo incontro, la stessa passeggiata lui lo zio fantastico, l'auto non l'aveva ma un amico fisso che lo accompagnava | Presque chaque dimanche, une nouvelle amie À chaque première rencontre, la même sortie Mon oncle, personnage fantasque, n'avait Pas d'auto, mais un ami fidèle qui l'accompagnait. |
Folle nei teatri, varietà e rivista le soubrettes e i comici, pubblico entusiasta la ribalta splendida come una vetrina e lo zio fantastico, sempre in prima fila... | Foule des théâtres, variétés et pantomimes Soubrettes, comiques et public délirant La scène resplendit comme une vitrine Et mon oncle, toujours au premier rang... |
E poi arrivò la guerra... che tutti i sogni porta via la guerra in ogni lettera, in ogni fotografia E poi arrivò la guerra, che tutti i sogni porta via la guerra quella vera quella senza ironia... | Et puis vînt la guerre qui emporta ses rêveries La guerre dans chaque lettre, dans chaque photographie Et puis vînt la guerre, qui emporta ses rêveries La guerre, la vraie, la sans ironie. |
Signorine pallide, storie di anni trenta e lo zio fantastico, che ce le racconta c'era ancora il valzer e tutti erano felici ma lui pensava a Cuba ed ai suoi ritmi audaci!... | Damoiselles pâlottes, histoires des années trente Et mon oncle, quand il les racontait Il y mettait encore la valse et toutes étaient contentes Mais lui pensait à Cuba et à ses rythmes si parfaits ! |
E una sera perse, l'ultima corriera ogni due chilometri, una lampadina tutto quello scuro, non lo spaventava mentre camminava, pensava al suo futuro... | Et un soir, il manqua le dernier car. Tous les deux kilomètres, un lampadaire séparé par Toute cette obscurité ne pouvait l’effrayer Cheminant, il pensait à son futur, il revoyait son passé... |
E poi arrivò la guerra... che tutti i sogni porta via la guerra in ogni lettera, in ogni fotografia E poi arrivò la guerra, sempre diversa, sempre uguale la guerra dove è tutto un po' più grigio, anche il mare E poi arrivò la guerra, che tutti i sogni porta via la guerra quella vera quella senza ironia | Et puis vînt la guerre... Qui emporta ses rêveries La guerre dans chaque lettre, dans chaque photographie Et puis toujours différente, toujours pareille, vînt la guerre, La guerre où tout est un peu plus gris, même la mer Et puis vînt la guerre, qui emporta ses rêveries La guerre, la vraie, celle sans ironie. |
La guerra vera, la guerra finta la guerra che lo zio fantastico non la racconta La guerra finta, la guerra vera la guerra che lo zio fantastico chissà dov'era La guerra vera, la guerra finta la guerra che alla fine non si sa mai che l'ha vinta! La guerra finta, la guerra vera la guerra che lo zio fantastico chissà dov'era | La vraie guerre, la fausse guerre La guerre que mon oncle ne raconte pas La fausse guerre, la vraie guerre Où était-il mon oncle en ce temps-là ? La vraie guerre, la fausse guerre À la fin, cette guerre, jamais on ne sait qui la gagna ! La fausse guerre, la vraie guerre Où était-il mon oncle en ce temps-là ? |