Language   

Le gorille

Georges Brassens
Back to the song page with all the versions


La (divertentissima) versione greca di Christos Thivaios. Ricordiamo...
VORSICHT GORILLA

Ein Wanderzirkus ging pleite
in der kleinen schwäbischen Stadt,
wo der Richter unsere Leute
aus Mutlangen verurteilt hat.
Die ließen zurück einen Affen
im Käfig. Der Magistrat,
der ließ ihn im Stadtpark begaffen.
Und da lebt‘ er auf Kosten vom Staat,
dieser Gorilla.

Meist stand er gereckt zwischen seinen
Gestängen, finster und groß.
»Ganz affengeil“, sagten die Kleinen.
Die Großen lächelten bloß
weil sie sahen, sein Ding war kleiner
wie aus Pornofilmen bekannt .
Und so achtete eigentlich keiner
auf das Schild, das am Käfig stand:
Vorsicht Gorilla.

Dann ist es einer gewesen,
womöglich ein Friedensfreund;
oder er konnte nicht lesen;
oder ‘n Penner, der nachts herumstreunt.
Vielleicht war auch einer besoffen
und gab dem Riegel ein‘ Stoß.
Der Käfig stand jedenfalls offen,
also der Affe war los.
Vorsicht Gorilla.

Gorillas sind Menschenaffen,
vor allem gerade auch der
war so wie ein Mensch beschaffen
und liebte die Menschen sehr.
Besonders im Frühjahr geriet er
in Liebe zu ihnen, und dann
gierte er immer wieder
nach solchen mit Röcken an.
Vorsicht Gorilla.

Nun höre ich ein paar schreien:
»Das ist eine Perversion.
Ein Affe soll Affen freien.“
Aber bitte, was heißt das schon?
Der hatte sein erstes Erlebnis
mit der Witwe von seinem Dompteur,
allerdings ohne Ergebnis,
und so war es auch kein Malheur
für den Gorilla.

Er zockelte aus dem Gehege,
aufrecht, mit wackelndem Gang,
und suchte, ob er am Wege
nicht so ein Menschenweib fand.
In der Fußgängerzone da liefen
nur wenige vor ihm weg.
Die meisten lachten und riefen:
Mal wieder ein Werbe-Gag,
dieser Gorilla

Ob er die grellbunten Kleider
nicht mochte, das wissen wir nicht.
Er zockelte jedenfalls weiter
und kam so bis vors Gericht.
Da schritt, wie immer ganz munter,
im flatternden Talar
unser Richter die Treppe hinunter,
und das fand ganz wunderbar
unser Gorilla.

Er stieg die paar Stufen zum Richter,
packte liebevoll dessen Talar,
und der begriff wieder mal nicht, der,
die wirkliche Gefahr. Sagt:
Was Sie da tun, ist sträflich,
eine unerlaubte Handlung,
im rechtlichen Sinne verwerflich,
und zwar eine Nötigung,
böser Gorilla.“

Der Gorilla grunzte und holte
den Richter, zerriß den Talar
und tat, was er tun wollte,
und als es dann so weit war,
da schrie der ziemlich verwirrte
Richter — so wie der G.I.,
als die Pershing zwo bei Heilbronn explodierte,
Mama“ — und dann war es vorbei.
Vorsicht Gorilla


Christos Thivaios.
Christos Thivaios.

Ο ΓΟΡΊΛΑΣ

Στην πλατεία μιας επαρχίας
το πλήθος κοίταγε ενθουσιασμένο
ένα γορίλα που κάτι τσιγγάνοι
τον είχαν φέρει φυλακισμένο
δίχως αισχύνη και σεβασμό
οι γεροντοκόρες του χωριού
παίζαν αναίσθητα με το ζώο
δε λέω πώς δε λέω πού
Προσοχή στο γορίλα!

Ξαφνικά το μεγάλο κλουβί
που έγκλειστη ζούσε η κακόμοιρη φύση
απότομα ανοίγει δεν ξέρω γιατί
ίσως να το 'χαν άσχημα κλείσει
το τέρας βγαίνοντας έξω από εκεί
σκέφτηκε σήμερα θα τ' αναλάβω
μιλούσε για την παρθενιά του
που χρόνια τώρα τον είχε σκλάβο
Προσοχή στο γορίλα!

Ο αφέντης ούρλιαξε προσοχή του
γορίλα του 'χει σαλέψει
δεν έχει δει ποτέ του μαϊμού
γι' αυτό μπορεί να τα μπερδέψει
απ' τους παρόντες τότε ο καθείς
σπεύδει τα νότα του να προφυλάξει
οι γεροντοκόρες απέδειξαν πως
άλλο οι ιδέες και άλλο η πράξη
Προσοχή στο γορίλα!

Ο όχλος ομοθυμαδόν
ξεχύνεται έντρομος στο δρόμο
μα ένας ψύχραιμος δικαστής
και μια γιαγιά δεν είχαν λόγο
και αφού οι υπόλοιποι την είχανε
κάνει το θηρίο πάτησε γκάζι
τη γριούλα και το δικαστή
με τέσσερις πήδους του αρπάζει
Προσοχή στο γορίλα!

Αχ αναστέναξε η γιαγιά
να πάρει εμένα είναι απίθανο μάλλον
θα 'ταν τελείως παράξενο και δε
θα το ευχόμουν εκτός των άλλων
να με μπερδέψει με μια μαϊμού
είπε ο δικαστής ενοχλημένος
είναι αδύνατο εντελώς
στο τέλος βγήκε γελασμένος
Προσοχή στο γορίλα!

Απαξιώντας λοιπόν τη γιαγιά
το δικαστή σφίγγει με πάθος
και προς τους θάμνους τον τραβά
ενώ αυτός του φώναζε κάνεις λάθος
τι ακριβώς συνέβη εκεί πίσω
αδυνατώ να αναφέρω εκτενώς
Τα με είχε το θέαμα συνεπάρει
τι σφρίγος τι ένταση τι ρυθμός
Προσοχή στο γορίλα!

Θα πω μονάχα πως το κορύφωμα
που 'χε το αλλόκοτο τούτο δράμα
στρίγγλιζε κλαίγοντας ο δικαστής
στα διαλείμματα φώναζε μάνα
φώναζε μάνα σαν το φουκαρά
που χθες καταδίκασε για ληστεία
και για κοινό παραδειγματισμό
τον αποκεφάλισε στην πλατεία
Προσοχή στο γορίλα!


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org