Lingua   

Le gorille

Georges Brassens
Pagina della canzone con tutte le versioni


La versione inglese di Jake Thackray
EL GORILLA

A travers el gabbion del circo
i donnètt de tutt el rion
ghe vardaven adree al gorilla
'dess ve disi anca la reson:
s'eren miss pròppi tucc in fila
davanti a l'esposizion
d'ona ròba che pòdi nò dilla
ona roba de fà impression.
Dàgh al gorilla!

A on bel moment el gabbion de legna
el s'è ròtt e 'sto bel bestion
l'ha sentii l'odor de campagna
l'ha ciappaa e l'ha saltaa i bastion.
El scimmion in del vegnì foeura
“Pòdi nò sta chì saraa sù -
el vosava – mi incoeu sont vergin
ma doman voeuri vèssel puu”.
Dagh al gorilla!

I pajasc e'l padron del circo
hinn staa i primm a sentì l'odor
“Ahi, ghe semm, stà a vedè el gorilla
ch'el gh'ha voeuja de fà l'amor”.
Tucc i dònn quand gh'hann dit la stòria
ch'el scimion l'era adree a cercà
sarà stada anca la paura
s'hinn stremii e hann comincià a scappà.
Dagh al gorilla!

Anca quej che on quart d'ora prima
le vardaven cont duu oeucc inscì
hinn scappaa, l'è la coerenza
che ghe manca a quella gent lì.
Sarà stada anca l'ignoranza
fatto sta s'el saveven guaj
ch'el gorilla a portall in stanza
del marì l'era molto mèj.
Dagh al gorilla!

In la strada intant che i alter
se scondeven per fal passà
se vedeva domà ona vegia
cont on giudes che andava a cà.
El scimion el se varda intorna
poeu el comincia a pontà decis
tucc i dònn eren giamò in stanza
ci duu lì eren anmò vestì.
Dagh al gorilla!

La vegèta la sospirava
“Beh... el pò vèss che ghe piasi mi,
l'è on poo foeura de l'ordinari
ma ai mè temp...” e la resta lì.
Anca el giudes el se moeuv minga
tant el pensa: “Va ben che son brutt
ma 'l pò nò ciappamm per 'na scimmia”,
stagh attent che l'ha sbagliaa tutt.
Dagh al gorilla!

'Dèss fa finta che vun el disa
catta foeura o de chì o de là
ciappa el giudes oppur la vègia
ghe n'è inscì che sann nò se fa.
Mi per mi gh'hoo pensaa anca sora
ciappi la vègia, nanca parlànn
specialment adèss che l'è dura
che anca mi gh'hoo giamò i mè ann.
Dagh al gorilla!

El fatto l'è che anca se'l gorilla
el var el prezzi de fagh l'amor
el sann tucc che in definitiva
el pò minga vess spiritôs.
Inscì inveci de toeuv la vègia
come avressom faa forsi tucc
l'ha ciappaa el giudes per l'oregia
e l'ha portaa insemma a lù in del bosch.
Dagh al gorilla!

Se voo avanti a cuntav la storia
gh'è de rid, a ve'l disi mi
me dispias pòdi minga dilla
beh, in sostanza l'è andada inscì:
al moment pussee bell el giudes
El vosava “Mamma Gesù”
come quell che l'altr'er ai vùndes
l'hann piccaa e poeu l'hann saraa su.
Dagh al gorilla!
BROTHER GORILLA

This week in La Sante Prison in Paris,
two fellers got their 'eads chopped off.
This was official, and it was meant as a punishment.
Here is a translation of a famous French song
about capital pun. It was written some twenty years
ago by Georges Brassens - the best, the very best
of all poet-singers. It is called The Gorilla,
and it is offensive.


Through the bars of a large enclosure
The village ladies intently stared,
Where a gorilla with massive composure
Was impassively combing his hair.
They were shamelessly interested,
Eyeing devoutly a certain spot,
But my mother's especially requested
I refrain from telling you what.
Brother Gorilla!

The door of the circus lock-up,
Where the noble brute had been put,
By an administrational cock-up
Was unwisely left unshut
"I'm going to lose it at last," he cried,
Swinging lissomely out of his cage,
Referring, of course, to his chastity:
He was just at the difficult age
Brother Gorilla!

Those self-same ladies who previously
Had been licking their lips from afar
Did a bunk, which shows how devious
And whimsical women are.
In the path of the lovesick monkey
There were two who wouldn't budge:
A little old lady, all shrunken,
And a petty sessions judge.
Brother Gorilla!

The old girl said "It would be surprising
And unlikely in the extreme
If anyone found me appetising,
And beyond my wildest dreams!"
The judge intoned with tranquillity:
"To take me for a female ape
Would be the height of improbability".
Even judges make mistakes.
Brother Gorilla!

It would be curious and uncanny,
Say, if the choice were up to you
To ravish a judge or a granny
And you didn't know which to do.
If I were in such a position
And the choice had got to be mine,
I'd beg the old lady's permission
But go for grandma every time.
Brother Gorilla!

Though the gorilla is very proficient
In the role of a paramour
His mental equipment's deficient
And his eyesight's awfully poor.
With a Palaeolithic leer
He gave the old lady the miss
And, grabbing the judge by the ear,
Gave him an introductory kiss.
Brother Gorilla!

In time the gorilla's desires
Were more or less gratified.
The judge, being rather biased,
Couldn't see the funny side.
He was kicking and screaming and wailing
When his moment of truth had come,
Like those wretches he orders daily
To be taken away and hung.
Brother Gorilla!


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org