Language   

La ballata della Fiat

Alfredo Bandelli
Back to the song page with all the versions


OriginalVersion française – La ballade de la Fiat – Marco Valdo M.I....
LA BALLATA DELLA FIATLA BALLADE DE LA FIAT
  
Signor padrone questa voltaMonsieur le Patron, cette fois
per te è andata proprio maleça s'est vraiment mal passé pour toi
siamo stanchi di aspettareNous sommes fatigués d'attendre
che tu ci faccia ammazzare.que tu nous fasses crever.
Noi si continua a lavorareNous on continue à travailler
e i sindacati vengono a direet nos syndicats viennent nous dire
Che bisogna ragionare,qu'il faut réfléchir,
di lottare non si parla più.on ne parle plus de lutter.
  
Signor padrone ci siam svegliati,Monsieur le Patron, nous nous sommes réveillés,
e questa volta si dà battaglia,et cette fois, c'est la bataille;
e questa volta come lottareet cette fois de comment lutter,
lo decidiamo soltanto noi.nous le décidons seulement nous.
Vedi il crumiro che se la squaglia,Regarde le jaune qui se taille,
senti il silenzio nelle officine,écoute le silence dans les ateliers,
forse domani solo il rumorePeut-être que demain, le bruit
della mitraglia tu sentirai.que tu entendras, ce sera la mitraille
  
Signor padrone questa voltaMonsieur le Patron, cette fois
per te è andata proprio male,ça s'est vraiment mal passé pour toi,
d'ora in poi se vuoi trattareà partir de maintenant, si tu veux négocier
dovrai rivolgerti soltanto a noi.tu devras t'adresser seulement à nous.
E questa volta non ci compriEt cette fois, on ne nous achète pas
con le cinque lire dell'aumento,Avec cinq lires d'augmentation.
se offri dieci vogliamo cento,Si tu en offres dix, on en veut cent,
se offri cento mille noi vogliam.si tu en offres cent, nous en voudrons mille.
  
Signor padrone non ci hai fregatiMonsieur le Patron, tu ne nous auras pas
con le invenzioni, coi sindacati,Avec tes inventions, avec les syndicats.
i tuoi progetti sono sfumatiTes projets sont en fumée,
perché si lotta contro di te.et nous, on lutte contre toi.
E le qualifiche, le categorie,Et tes qualifications, tes catégories,
noi le vogliamo tutte abolitenous voulons toutes les abolir.
Le divisioni sono finite:Les divisions sont finies :
alla catena siam tutti uguali.à la chaîne, nous sommes tous égaux.
  
Signor padrone questa voltaMonsieur le Patron, cette fois,
noi a lottare s'è imparato,nous on a appris à lutter,
a Mirafiori s'è dimostratoà Mirafiori, on a manifesté,
e tutta Italia lo dimostrerà.et dans toute l'Italie, on manifestera.
E quando siamo scesi in piazzaEt quand nous descendons dans la rue,
tu ti aspettavi un funerale,attends-toi à des funérailles,
ma è andata proprio malemais ça s'est plutôt mal passé
per chi voleva farci addormentar.Pour celui qui voulait nous endormir.
  
Ne abbiamo visti davvero tantiNous en avons vu vraiment beaucoup
di manganelli, scudi romani,des matraques, des boucliers romains,
però s'è visto anche tante maniMais on a vu aussi tant des mains
che al sampietrino cominciano a andar.qui commençaient à aller au pavé.
Tutta Torino proletariaToute la Turin prolétaire
alla violenza della questuraà la violence policière
risponde ora, senza paura:répond maintenant, sans peur :
la lotta dura bisogna far.Notre lutte dure est nécessaire.
  
E no ai burocrati e ai padroni!Et non, aux bureaucrates, et non aux patrons !
Cosa vogliamo? Vogliamo tutto!Que voulons-nous ? Nous voulons tout !
Lotta continua a MirafioriLotta continua à Mirafiori
e il comunismo trionferà .et le communisme triomphera !
E no ai burocrati e ai padroni!Et non, aux bureaucrates, et non aux patrons !
Cosa vogliamo? Vogliamo tutto!Que voulons-nous ? Nous voulons tout !
Lotta continua in fabbrica e fuoriLotta continua à l'usine et en dehors
e il comunismo trionferà!et le communisme triomphera !


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org