Lingua   

La ballata della Fiat

Alfredo Bandelli
Pagina della canzone con tutte le versioni


English version by Riccardo Venturi
LA BALLATA DELLA FIATBALLAD OF FIAT
  
Signor padrone questa voltaMy lord the master, this time
per te è andata proprio maleit hasn't gone so well for you,
siamo stanchi di aspettarewe're tired to stay and wait
che tu ci faccia ammazzare.for you to have us killed.
Noi si continua a lavorareWe keep on working
e i sindacati vengono a direand the trade union tell us
Che bisogna ragionare,that we need to be wise,
di lottare non si parla più.and no more question about fight.
  
Signor padrone ci siam svegliati,My lord the master, we've risen up
e questa volta si dà battaglia,and this time we start struggling,
e questa volta come lottareand this time, the way of fighting
lo decidiamo soltanto noi.will be decided only by us on.
Vedi il crumiro che se la squaglia,You see the scabs taking to their heels,
senti il silenzio nelle officine,you hear silence in the workshops,
forse domani solo il rumoremaybe, tomorrow, only the rattle
della mitraglia tu sentirai.of the machine gun you will hear.
  
Signor padrone questa voltaMy lord the master, this time
per te è andata proprio male,it hasn't gone so well for you,
d'ora in poi se vuoi trattareand if you want to negotiate,
dovrai rivolgerti soltanto a noi.you do it only with us from on now.
E questa volta non ci compriYou won't buy us this time
con le cinque lire dell'aumento,with a twenty cents raise,
se offri dieci vogliamo cento,you offer ten, we want one hundred,
se offri cento mille noi vogliam.one hundred, so we want one thousand.
  
Signor padrone non ci hai fregatiMy lord the master, you don't cheat us
con le invenzioni, coi sindacati,with your inventions, your trade unions
i tuoi progetti sono sfumatiyour projects are going to shit,
perché si lotta contro di te.and we do struggle against you.
E le qualifiche, le categorie,Qualifications, categories,
noi le vogliamo tutte aboliteall this must be plainly abolished,
Le divisioni sono finite:it's all over now with being divided:
alla catena siam tutti uguali.we're all one at the assembly line.
  
Signor padrone questa voltaMy lord the master, this time
noi a lottare s'è imparato,we've learned well how to struggle,
a Mirafiori s'è dimostratowe've demonstrated in Mirafiori
e tutta Italia lo dimostrerà.and so will we do in all of Italy.
E quando siamo scesi in piazzaAnd when we've demonstrated
tu ti aspettavi un funerale,you were expecting a funeral,
ma è andata proprio malebut it's gone a fucked way
per chi voleva farci addormentar.for those who wanted us to sleep.
  
Ne abbiamo visti davvero tantiAnd what a lot of truncheons
di manganelli, scudi romani,and police shields we've seen there!
però s'è visto anche tante maniWe've seen however so many hands
che al sampietrino cominciano a andar.that did take to paving cubes.
Tutta Torino proletariaAll the proletarian Turin
alla violenza della questurais reacting now without fear
risponde ora, senza paura:to the violence of the police:
la lotta dura bisogna far.it's a hard fight what we've to do.
  
E no ai burocrati e ai padroni!Say no to bureaucrats and masters!
Cosa vogliamo? Vogliamo tutto!What do we want? We want everything!
Lotta continua a MirafioriUnending struggle in Mirafiori
e il comunismo trionferà .and let's communism triumph on.
E no ai burocrati e ai padroni!Say no to bureaucrats and masters!
Cosa vogliamo? Vogliamo tutto!What do we want? We want everything!
Lotta continua in fabbrica e fuoriUnending struggle in Mirafiori
e il comunismo trionferà!and let's communism triumph on.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org